琉球王国吧 关注:1,221贴子:9,380
求助

琉球的天鹅🦢处女型神话来源

只看楼主收藏回复

开辟新战场


IP属地:浙江来自Android客户端1楼2024-08-08 18:23回复
    天鹅处女型故事【最早记载于印度文献《百道梵书》】(公元前10—7世纪)中,故事中的人物则可上承到《梨俱吠陀》。它是印度最有影响的神话故事之一,一些最重要的梵语文学作品均涉及它,在于阗文献中也发现了此故事,但是其中的“【羽衣”情节则是中国的独创】。


    IP属地:浙江来自Android客户端2楼2024-08-08 18:38
    回复
      目前所知道的天鹅处女型故事的最早文献出处是印度的《百道梵书》(Satapatha Brāhmana,又译《百段梵书》)。


      IP属地:浙江来自Android客户端3楼2024-08-08 18:42
      回复
        《梵书》为古印度婆罗门教籍,附属于《吠陀》,旨在对《吠陀》进行诠释,为了解释《吠陀》中的教义和仪式,记载了不少神话与传说。《百道梵书》属《白夜柔吠陀》,其撰著年代大约在公元前10—7世纪左右,远比《搜神记》和《玄中记》来得早。


        IP属地:浙江来自Android客户端4楼2024-08-08 18:43
        回复
          自从《百道梵书》将此一故事记载下来之后,就成为文学家所喜爱的一个典故。史诗《摩诃婆罗多》(Mahābhārata)和许多《往世书》里面都有这个故事。在《毗湿奴往世书》(Visnu-purāna)中的一个是最详细的。与《百道梵书》不同的是,此书对国王的家世叙述得特别详尽。后来,诗人迦梨陀娑还把这故事写成一个剧本,即《优喱婆湿》(季羡林先生有汉译本)。关于迦梨陀娑的生活年代虽然还没有明确的结论,但较多的人认为他是公元三世纪至五世纪的人,有可能比《搜神记》作者干宝的年代早。公元十一世纪,苏摩提婆(Somadeva)也把它收入他的名著《故事海》(Kathāsaritsāgara)中,自然其中的情节已经发生了很大的变化,一些关键性的情节如仙女化为天鹅、洗浴认亲等都已经不存在了,反映了从民间故事到文人文学所经历的改变。由此我们知道,此一故事在印度是一个家喻户晓、深受民众与文人喜爱的故事,关于它的演变几乎贯穿了一部梵语文学史。


          IP属地:浙江来自Android客户端5楼2024-08-08 18:46
          回复
            指出此一故事的印度渊源并不意味着全盘抹杀中国在此一故事发展中所起的作用。印度文本中,根本没有“羽衣”这一道具和穿衣为鸟、脱衣为人这类情节。就目前所知的材料来看,【羽衣以及穿衣为鸟、脱衣为人这一情节无疑是中国对此一故事的重大贡献】。


            IP属地:浙江来自Android客户端6楼2024-08-08 18:48
            回复
              故事中的凡男与仙女的婚配,【动因不在于两姓之间的爱慕】,而是天帝给予年高无妻者的奖赏。【一个勤劳穷苦孝顺的年轻人年长未娶】,感动天神为他送来妻子,这原本是中国民间故事中一个传统的主题,如《孝子传》中的董永故事、《搜神后记》中的白水素女故事等等。当然,此一故事并未明言凡男的道德品性,但将凡男规定为一个年长无妻者,这【受中国传统故事影响的痕迹便十分明显】。这一传统主题配合上了一个外来的奇幻情节——“窃衣娶仙”,因而带上了神奇的色彩。第三是婚姻观念的亲情化。在中国人的观念中,婚姻最重要的功能是传宗接代、延续香火,在婚姻关系中重视亲子感情而忽略爱情。所以,【在印度文本乃至全世界其他各种异文中都有的为了爱情而不思饮食的情节,在中国文本中没有丝毫反映】。而【在印度文本中不占重要地位的亲子之情则在中国文本的后半部分占了很大比重】。


              IP属地:浙江来自Android客户端7楼2024-08-08 19:00
              回复
                中琉直接没办法直接通行吗?
                【《搜神记》中记述的毛衣女故事是中国文字记载最完整的天鹅处女型故事】。在汉文化圈影响下,【毛衣女故事还流传到韩国、日本、琉球等地区,并呈现在地化趋势】。【琉球地区流传的察度王传说的原型可追溯至毛衣女故事】,但【并非直接源自中国大陆而是经过日本中转而成】。在毛衣女故事传播到日本的过程中,两部汉文典籍均发挥了重要作用。【干宝的《搜神记》中的羽衣母题和藏衣于积稻下母题在日本和琉球的天鹅处女型故事中均有传承】,【句道兴本《搜神记》中的“天女井池中沐浴”“树下仙女”“神奇的天女之子”母题给日本和琉球的始祖型天鹅处女型故事带来很大影响】。毛衣女故事在日本和琉球的传播是在汉文化圈背景下【与儒释道文化、七夕节日等汉文化在日本的传播同步进行的】,是【与日本神道文化、本土的七夕信仰相融合实现的】。


                IP属地:浙江来自Android客户端8楼2024-08-08 19:12
                回复
                  李鼎元的《使琉球记》中记载的铭列子故事和《搜神记》中的《毛衣女故事》有着非常紧密的联系。琉球地区流传的天鹅处女故事原型可追溯至《毛衣女故事》,但并非直接源自中国大陆而是经过日本中转而来。


                  IP属地:浙江来自Android客户端9楼2024-08-08 19:16
                  回复
                    郑德功是明代闽台三十六姓入琉球的后裔,懂汉语和朝鲜语,出任过琉球出访中国的使臣。他讲述的这段故事【在琉球流传甚广,还被改编成琉球组舞中的一目】。《册封琉球图记略》所记琉球组舞中的《天缘奇遇儿女承庆》


                    IP属地:浙江来自Android客户端10楼2024-08-08 19:18
                    回复
                      琉球组舞是琉球王国款待来自中国的册封使,在宫廷宴会上表演的一种艺能,成立于1719年,创始人为玉田朝熏。分析上述文献记载,结合相关资料,《使琉球记》中的铭列子应为铭苅子,应该是记录过程中的笔误所致,故事情节基本相同,只是《册封琉球图记略》记载的稍为简略。琉球祖舞与日本能乐有一定联系,而且日本能乐中的《羽衣》讲述的就是天女与渔夫的故事。那么琉球组舞中的铭苅子传说是否是创始人玉田朝熏依据能乐《羽衣》改编而成?细考相关资料,【铭苅子传说乃源自琉球国中山王察度传说而来】。【中山王察度的传说在《琉球国志略》《中山世谱》《琉球国旧记》等文献中均有记述】。


                      IP属地:浙江来自Android客户端11楼2024-08-08 19:20
                      回复
                        《中山世谱》中的察度王传说、苅(铭)列子传说和琉球当地民间流传的《察度王天女妈妈》比较发现,上述故事乃同源故事,只是人物名称不同而已,不知是否是记录过程中的音译差异所致


                        IP属地:浙江来自Android客户端12楼2024-08-08 19:21
                        回复
                          从男子遇见仙女的地点、仙女放置天衣的地点、结合方式、婚后所生子女的数量及名字、仙女找回天衣的地点、仙女离开人间的方式、天女丈夫及子女的结局都高度相似,故事同出一源当无疑义。


                          IP属地:浙江来自Android客户端13楼2024-08-08 19:22
                          回复
                            《搜神记》中的毛衣女故事比较,天女身穿羽衣来到人间、男子窃衣得妻、仙女让女儿打听羽衣藏处、从稻谷下找回羽衣后离开等母题在琉球的察度王传说中均有保留,故察度王传说的源头可追溯至《搜神记》中的“毛衣女故事”。


                            IP属地:浙江来自Android客户端14楼2024-08-08 19:23
                            回复
                              众所周知,日本的天鹅处女故事数量丰富、传播广泛。君岛久子、福田晃等故事学专家认为日本的天鹅处女故事与中国大陆有紧密联系。接下来的问题是,毛衣女故事是直接从中国本土传播到琉球还是经过日本中转而来?琉球地区尽管自隋代以来与中国大陆开启文化交流之门,但【真正密切交往是在明洪武五年(1352)琉球国中山王察度遣弟泰期进京称臣纳贡后】。两国自此建立宗藩关系,经贸和文化交往日渐频繁。陆续有闽人移居琉球,当地的米村有“闽人三十六姓”之说。【琉球的文化习俗中有不少和东南沿海地区相近,风水、天后信仰在当地均有信众】。尽管我们从琉球察度王传说可以看到毛衣女故事的印记,但如果【和日本的天鹅处女型故事相比相似度更高】,所以琉球察度王传说直接从中国大陆传播而来不大可能,【经过日本中转而来较为可靠】。


                              IP属地:浙江来自Android客户端15楼2024-08-08 19:26
                              回复