1. 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
在北方幽深昏暗的大海里,有一条大鱼,叫做“鲲"。鲲体型巨大,不知道有几千里长。它能化而为鸟,叫做”鹏"。鹏的背部也不知道有几千里长。振翅而飞,翅膀就像挂在天上的云彩。它和其他鸟一样有迁徙的本性。随着洋流的运动,它将迁徙到南方幽深黑暗的海底。南方的大海,又叫天池。
2.《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
《齐谐》这本书,专门收集一些奇闻怪事。书里说: 鹏鸟迁徙到南方大海,溅起的水花就有三千里之巨。盘旋而飞,搅起龙卷风,飞上九万里高空。然后随着六月的大风,飞到南方大海。天生万物,如野马,如尘埃,又生大风吹拂它们。天色苍苍,是其本色吗? 天空深远永远无法到达边界吗? 从天上往下看,和我们看到的也差不多吧。
3. 且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
水如果不深的话,就没有力量浮起大船。往屋子低洼处倒杯水,只能浮起芥子大小的船,方入水杯就沉底,是因为水浅而船大。风也是同样的道理,没有足够的厚度,也托不起巨大的翅膀。所以升上九万里,风在翅下,才可以凭借风力,背负青天而不会掉落。这样才能迁徙到南方。
4. 蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!
蝉与鸠笑着说,我想飞就飞,碰到榆树或檀树就停下来,如果没碰到也就是落在地上,为什么非要飞九万里高才向南迁徙? 去郊外的人,只需带上三餐,回来肚子还是饱的。去百里外的人,需要一个晚上舂米备粮。去千里外的人,需要提前三个月备粮。这两只虫子怎么会知道这些呢?
5. 小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!
小聪明不及大智慧,寿命短不如寿命长。为什么这么说呢? 朝生暮死的菌,不知月相变化,夏生夏死的蝉,不知年有四季。这就是寿命短。楚国南方有神树叫冥灵,以五百年为一春,五百年为一秋,花开花落就是千年。上古有神树名为大椿,以八千年为一春,八千年为一秋。彭祖活了八百岁,以寿命长闻名于世,众人和他比,不感觉可悲吗?
6. 汤之问棘也是已:穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。
商汤问贤人棘,棘也是这么说的: 在寸草不生的北方再往北,有幽深昏暗的大海,称为天池。里面有鱼,宽数千里, 没人知道它有多长,名字叫鲲。有一种鸟,名字叫鹏,脊背像泰山,翅膀就像垂在天上的云。它借着旋风盘旋而上九万里,穿越天上的云和气,背负着青天,然后向南飞,飞到南方的大海。
看来曾经有飞船来过地球,以北极为基地。
7. 斥鴳笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也?”此小大之辩也。
小鸟斥鴳嘲笑说:“它打算飞到哪儿去呢? 我跳起来往上飞,不过几丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是飞翔的极限了。这就是小和大的区别。
大鹏一日乘风起,扶摇直上九万里。大笑一声出门去,我辈岂是蓬蒿人。李白没少读庄子。
8. 故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徵一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。
因此,那些才智足以胜任一个官职,品行足以见长于一乡,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国的人,他们看待自己,也像小鸟这样。而宋荣子却讥笑他们, 全世界的人称赞他,他也并不因此而更勤勉;全世界的人都非难他,他也并不因此而沮丧。他能认清自我与外物的区别,能辨明荣誉与侮辱的界限,但也到此为止了。他对于世间一切,没有拼命去追求。即使如此,他对逍遥的理解,还是不够成熟。
9. 夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。
列子御风飞行,感觉舒适而美好,可以飞十五天再返回。列子对追求福祉,也没有拼命的样子。虽然可以免除行走的疾苦,但还是对风有所依赖,未尽逍遥。
在北方幽深昏暗的大海里,有一条大鱼,叫做“鲲"。鲲体型巨大,不知道有几千里长。它能化而为鸟,叫做”鹏"。鹏的背部也不知道有几千里长。振翅而飞,翅膀就像挂在天上的云彩。它和其他鸟一样有迁徙的本性。随着洋流的运动,它将迁徙到南方幽深黑暗的海底。南方的大海,又叫天池。
2.《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
《齐谐》这本书,专门收集一些奇闻怪事。书里说: 鹏鸟迁徙到南方大海,溅起的水花就有三千里之巨。盘旋而飞,搅起龙卷风,飞上九万里高空。然后随着六月的大风,飞到南方大海。天生万物,如野马,如尘埃,又生大风吹拂它们。天色苍苍,是其本色吗? 天空深远永远无法到达边界吗? 从天上往下看,和我们看到的也差不多吧。
3. 且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
水如果不深的话,就没有力量浮起大船。往屋子低洼处倒杯水,只能浮起芥子大小的船,方入水杯就沉底,是因为水浅而船大。风也是同样的道理,没有足够的厚度,也托不起巨大的翅膀。所以升上九万里,风在翅下,才可以凭借风力,背负青天而不会掉落。这样才能迁徙到南方。
4. 蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!
蝉与鸠笑着说,我想飞就飞,碰到榆树或檀树就停下来,如果没碰到也就是落在地上,为什么非要飞九万里高才向南迁徙? 去郊外的人,只需带上三餐,回来肚子还是饱的。去百里外的人,需要一个晚上舂米备粮。去千里外的人,需要提前三个月备粮。这两只虫子怎么会知道这些呢?
5. 小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!
小聪明不及大智慧,寿命短不如寿命长。为什么这么说呢? 朝生暮死的菌,不知月相变化,夏生夏死的蝉,不知年有四季。这就是寿命短。楚国南方有神树叫冥灵,以五百年为一春,五百年为一秋,花开花落就是千年。上古有神树名为大椿,以八千年为一春,八千年为一秋。彭祖活了八百岁,以寿命长闻名于世,众人和他比,不感觉可悲吗?
6. 汤之问棘也是已:穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。
商汤问贤人棘,棘也是这么说的: 在寸草不生的北方再往北,有幽深昏暗的大海,称为天池。里面有鱼,宽数千里, 没人知道它有多长,名字叫鲲。有一种鸟,名字叫鹏,脊背像泰山,翅膀就像垂在天上的云。它借着旋风盘旋而上九万里,穿越天上的云和气,背负着青天,然后向南飞,飞到南方的大海。
看来曾经有飞船来过地球,以北极为基地。
7. 斥鴳笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也?”此小大之辩也。
小鸟斥鴳嘲笑说:“它打算飞到哪儿去呢? 我跳起来往上飞,不过几丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是飞翔的极限了。这就是小和大的区别。
大鹏一日乘风起,扶摇直上九万里。大笑一声出门去,我辈岂是蓬蒿人。李白没少读庄子。
8. 故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徵一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。
因此,那些才智足以胜任一个官职,品行足以见长于一乡,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国的人,他们看待自己,也像小鸟这样。而宋荣子却讥笑他们, 全世界的人称赞他,他也并不因此而更勤勉;全世界的人都非难他,他也并不因此而沮丧。他能认清自我与外物的区别,能辨明荣誉与侮辱的界限,但也到此为止了。他对于世间一切,没有拼命去追求。即使如此,他对逍遥的理解,还是不够成熟。
9. 夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。
列子御风飞行,感觉舒适而美好,可以飞十五天再返回。列子对追求福祉,也没有拼命的样子。虽然可以免除行走的疾苦,但还是对风有所依赖,未尽逍遥。