标题说阵型名,其实也包括一些术语、理论概念等词汇的翻译。
首先明确我们在讨论【一般做法】,不是【标准做法】也不是【最优做法】。
所谓翻译,本来就有许多风格,但究其根本是要促进沟通,避免不必要的困惑。因此,与过往翻译的一致性就很重要。不能别人都管苹果叫apple,你非说这个应该翻作bpple。即使你的翻译再“信达雅”,也无法否认它会造成一定的沟通障碍,因而非必要不应“拗”正旧有翻译。
嗯?你说何为旧有?非中文玩家不是至今还在3C8P吗?这样的看法就大错特错了。从冰冷的狼人(ytb id:Ming Gong,后文以Ming Gong称之)自20年8月起在ytb上传SE视频及教程,到美国玩家Scaffold在23年4月打出手动RE水晶杯2f(在各种意义上都已符合“技术党”身份),以及其它许多的英语玩家,都足以证明起源于这里的SE技术与文化已在英语圈有立足之地,且英语玩家也已做出“世界最先”的技术成果。
首先明确我们在讨论【一般做法】,不是【标准做法】也不是【最优做法】。
所谓翻译,本来就有许多风格,但究其根本是要促进沟通,避免不必要的困惑。因此,与过往翻译的一致性就很重要。不能别人都管苹果叫apple,你非说这个应该翻作bpple。即使你的翻译再“信达雅”,也无法否认它会造成一定的沟通障碍,因而非必要不应“拗”正旧有翻译。
嗯?你说何为旧有?非中文玩家不是至今还在3C8P吗?这样的看法就大错特错了。从冰冷的狼人(ytb id:Ming Gong,后文以Ming Gong称之)自20年8月起在ytb上传SE视频及教程,到美国玩家Scaffold在23年4月打出手动RE水晶杯2f(在各种意义上都已符合“技术党”身份),以及其它许多的英语玩家,都足以证明起源于这里的SE技术与文化已在英语圈有立足之地,且英语玩家也已做出“世界最先”的技术成果。