辨注解翻释鬼谷飞钳术之误《鬼谷子·飞钳篇第五》中,传授了一种或“用之于天下”、或“用之于国”、或“用之于家”、或“用之于人”的鬼谷游说术,名曰“飞钳术”。
然而,这种能广泛运用的鬼谷游说术却被后人注解翻释成,是一种“先把恭维、赞扬的话语,远远传给游说对象,进而使对方上钩,然后再钳制住对方真实思想”的游说术。
正是因为对鬼谷飞钳术的误解,鬼谷学说才遭到了,自唐朝以来的正统人士的强烈批判。他们大都把鬼谷飞钳术归罪成“是皆小夫蛇鼠之智,家用之则家亡,国用之则国偾,天下用之则失天下。学士大夫宜唾去不道。”的小人诈术。
对鬼谷飞钳术的错误注解,最早源于道藏版本有关“飞钳”的注解(有人称:是梁代陶弘景或唐代尹知章注)。即:“飞,谓作声誉以飞扬之。钳,谓牵持缄束令不得脱也。言取人之道,先用声誉以飞扬之,彼必露情竭志而无隐,然后因其所好,牵持缄束令不得转移。”
应该承认,《鬼谷子》的道藏本注解,在历代原本就不多见的有关《鬼谷子》的注解中,是注本最完整、注释最清楚、注解最权威的一部藏之于民间中道家的鬼谷版本。后人对《鬼谷子》的注解或白话文翻译,均要以道藏版本注解为基础。
但是,我悟鬼谷先辈的“飞钳”原意并非上述注释所说,也没得上述注解中说得那么复杂。其实鬼谷“飞钳”就是“飞快钳制”之意。其辨点如下(辨:是辨别之意,而非辩说之意):
首先,从“飞”字的古意辨。“飞”字在古汉语中指鸟在空中飞行,泛指“很快”的意思。见刘邦《大风歌》:“大风起兮云飞扬”。可以说:“飞”字在古汉语中并无赞美声誉之意,就算是古人由“飞”字连想到“飞扬”之意,“飞扬”也有“很快”的意思。然而,再由“飞扬”引申到,是对“声誉”的飞扬,这就有点牵强附会了。况且这种对“飞”字的引申意义,仅为道藏版本所有,在其它任何古汉语中,均见不到“飞,谓作声誉以飞扬之”一说。
其次,从鬼谷的游说对象辨。假若游说对象是指一般的人,“飞,谓作声誉以飞扬之”的注释勉强还能对上号。但《鬼谷子》一书中,所针对的游说对象,不是指一般的庶人,而是指王公大臣(这一点,也是读懂《鬼谷子》的关键);所针对的学习对象,不是指已拥有权位的游说辩士,而是指只有智慧和胆略,却无权力和地位的游说辩士(这一点,也是读懂《鬼谷子》的关键)。在地位等级森严的奴隶(封建社会初期)社会里,王公大臣们决不会因“远远听到赞美声”就召见一般的游说辩士,更何况还要采纳其谋略计策。既然,飞钳术不可能为无权位的游说辩士所用,那么“飞,谓作声誉以飞扬之”的注释就对不上号了。
再次,从同类鬼谷游说术辨。《鬼谷子》一书中,用顺耳好听的话语来游说王公大臣的数术有:“谄术”和“谀术”,所不同的是:谄术不光用语言而且还带有行为,而谀术只用语言。鬼谷术的针对性、目的性和实用性极强,比如:谄术就是针对品德低下的王公大臣。见《鬼谷子·摩篇第八》:“卑者,谄也”。这里的“卑者”,指的就是品德低下的王公大臣,而不能理解为地位低下的一般人,否则读不懂其意。
鬼谷子所传授的谄术,是通过行为和语言来奉承王公大臣,故而用来表现游说者的忠诚。见《鬼谷子·权篇第九》:“侫言者,谄而于忠”。鬼谷子所传授的谀术,则是通过修饰语言,和引经据典来奉承王公大臣,故而用来表现游说者的渊博智慧。见《鬼谷子·权篇第九》:“谀言者,博而于智”。由此可见,这种以“知用”而设术的方法,足以证明鬼谷先辈的聪明睿智是超凡无比的。
假如:飞钳术是能广泛运用的鬼谷术,同样是用顺耳好听的“赞美话语”来取得王公大臣们的认可,那么与谄术和谀术相比较所不同的是:前者是含有褒意的顺耳好听话语,而后者是含有贬意的顺耳好听话语;前者是在远处发出顺耳好听的赞美语言,而后者则是在近处发出顺耳好听的赞美语言;前者的针对性比较广泛,而后者的针对性仅为特指。可想而知,鬼谷先辈绝不会,或从褒意、或从贬意来理解;或从远处、或近处来区分;或从广泛、或从特指来选择,而重复再造相同的鬼谷术。同时,依据上下文的含义,把“赞美语言”的功能定性在飞钳术上,会明显感觉到是在生拉活扯,根本不是鬼谷先辈之意。
然而,这种能广泛运用的鬼谷游说术却被后人注解翻释成,是一种“先把恭维、赞扬的话语,远远传给游说对象,进而使对方上钩,然后再钳制住对方真实思想”的游说术。
正是因为对鬼谷飞钳术的误解,鬼谷学说才遭到了,自唐朝以来的正统人士的强烈批判。他们大都把鬼谷飞钳术归罪成“是皆小夫蛇鼠之智,家用之则家亡,国用之则国偾,天下用之则失天下。学士大夫宜唾去不道。”的小人诈术。
对鬼谷飞钳术的错误注解,最早源于道藏版本有关“飞钳”的注解(有人称:是梁代陶弘景或唐代尹知章注)。即:“飞,谓作声誉以飞扬之。钳,谓牵持缄束令不得脱也。言取人之道,先用声誉以飞扬之,彼必露情竭志而无隐,然后因其所好,牵持缄束令不得转移。”
应该承认,《鬼谷子》的道藏本注解,在历代原本就不多见的有关《鬼谷子》的注解中,是注本最完整、注释最清楚、注解最权威的一部藏之于民间中道家的鬼谷版本。后人对《鬼谷子》的注解或白话文翻译,均要以道藏版本注解为基础。
但是,我悟鬼谷先辈的“飞钳”原意并非上述注释所说,也没得上述注解中说得那么复杂。其实鬼谷“飞钳”就是“飞快钳制”之意。其辨点如下(辨:是辨别之意,而非辩说之意):
首先,从“飞”字的古意辨。“飞”字在古汉语中指鸟在空中飞行,泛指“很快”的意思。见刘邦《大风歌》:“大风起兮云飞扬”。可以说:“飞”字在古汉语中并无赞美声誉之意,就算是古人由“飞”字连想到“飞扬”之意,“飞扬”也有“很快”的意思。然而,再由“飞扬”引申到,是对“声誉”的飞扬,这就有点牵强附会了。况且这种对“飞”字的引申意义,仅为道藏版本所有,在其它任何古汉语中,均见不到“飞,谓作声誉以飞扬之”一说。
其次,从鬼谷的游说对象辨。假若游说对象是指一般的人,“飞,谓作声誉以飞扬之”的注释勉强还能对上号。但《鬼谷子》一书中,所针对的游说对象,不是指一般的庶人,而是指王公大臣(这一点,也是读懂《鬼谷子》的关键);所针对的学习对象,不是指已拥有权位的游说辩士,而是指只有智慧和胆略,却无权力和地位的游说辩士(这一点,也是读懂《鬼谷子》的关键)。在地位等级森严的奴隶(封建社会初期)社会里,王公大臣们决不会因“远远听到赞美声”就召见一般的游说辩士,更何况还要采纳其谋略计策。既然,飞钳术不可能为无权位的游说辩士所用,那么“飞,谓作声誉以飞扬之”的注释就对不上号了。
再次,从同类鬼谷游说术辨。《鬼谷子》一书中,用顺耳好听的话语来游说王公大臣的数术有:“谄术”和“谀术”,所不同的是:谄术不光用语言而且还带有行为,而谀术只用语言。鬼谷术的针对性、目的性和实用性极强,比如:谄术就是针对品德低下的王公大臣。见《鬼谷子·摩篇第八》:“卑者,谄也”。这里的“卑者”,指的就是品德低下的王公大臣,而不能理解为地位低下的一般人,否则读不懂其意。
鬼谷子所传授的谄术,是通过行为和语言来奉承王公大臣,故而用来表现游说者的忠诚。见《鬼谷子·权篇第九》:“侫言者,谄而于忠”。鬼谷子所传授的谀术,则是通过修饰语言,和引经据典来奉承王公大臣,故而用来表现游说者的渊博智慧。见《鬼谷子·权篇第九》:“谀言者,博而于智”。由此可见,这种以“知用”而设术的方法,足以证明鬼谷先辈的聪明睿智是超凡无比的。
假如:飞钳术是能广泛运用的鬼谷术,同样是用顺耳好听的“赞美话语”来取得王公大臣们的认可,那么与谄术和谀术相比较所不同的是:前者是含有褒意的顺耳好听话语,而后者是含有贬意的顺耳好听话语;前者是在远处发出顺耳好听的赞美语言,而后者则是在近处发出顺耳好听的赞美语言;前者的针对性比较广泛,而后者的针对性仅为特指。可想而知,鬼谷先辈绝不会,或从褒意、或从贬意来理解;或从远处、或近处来区分;或从广泛、或从特指来选择,而重复再造相同的鬼谷术。同时,依据上下文的含义,把“赞美语言”的功能定性在飞钳术上,会明显感觉到是在生拉活扯,根本不是鬼谷先辈之意。