平敦盛吧 关注:103贴子:843
  • 4回复贴,共1

【日语配音】遥かLyimp+敦盛「遥か2」お诞生日おめでとう~敦盛

只看楼主收藏回复

第48番目の作品~


1楼2012-05-28 10:08回复

    CV
    遥か:遥かLyimp
    (以下ゲーム素材)
    平敦盛:保志総一朗
    梶原朔:桑岛法子
    行商人:(御免!调べ忘れ)
    Noise reduction——CS

    


    2楼2012-05-28 10:10
    回复
      敦盛是当年遥3凭感觉选项推掉的第一个人
      而且还是十六夜结局~·
      啧啧
      后来爆档就按攻略从头玩了
      紫发很配哎~·有木有
      这段CG在意的是哥哥说的话
      【只是一个小铃就哭生这样
      失去更重要的东西时你要怎么办】
      (的语法我会随便说么)
      如今看起来
      真是温馨啊
      一家子逛祭奠
      那些温暖的日子在大战后真的会不来了
      十分意外的惟盛这个卜"S竟然也有如此和善的时候
      (当然了~·对家人嘛)
      而且伯父说的话也好符合性格啊= =b
      第一次在深夜收录
      两三点神马的……OTL
      看着比较柔和的剧本
      就不会扰民了
      真是厌恶看着台词都会念错的自己
      而且已经不止第一次了
      排时间轴时还好CS还没睡
      赶紧补档降噪压限
      然后声线又没注意跟前半句照应
      结果变调器还吓到自己= =!
      中间神子叫敦盛时
      游戏里为神马是那么惊讶的表情= =b
      搞得我都不知道该怎么发音
      然后被敦盛华丽丽的54了
      继续讲述当年的故事
      于是后面敦盛叫神子时
      神子也(报复)54= =
      跳到买铃
      铃的重音收录了两种
      感觉第一种才是对的
      结果做完才发现第二种似乎是对着前面行商人的
      哭…我到底在干毛啊


      3楼2012-05-28 10:11
      回复
        遥か:敦盛さん、あの...
        【敦盛,那个…】
        敦盛:朔殿は、私が神子に
           必要とされていると
           伝えたかったのだと思う
        敦盛:怨霊だとおかったのに
           どうして皆、优しく
           してくれるのだろう...
        【我明白朔是想告诉我神子需要我
        可我毕竟是个怨灵,为什么大家能够那么善良的对待我】
        遥か:敦盛さんは违うって
           言うかもしれないけど
        遥か:敦盛さんが
           大事な仲间なんですよ
        【虽然敦盛说自己有所不同,可你是重要的伙伴】
        敦盛:私が...?
        【我吗…?】
        行商人:ちょいとそこのお二人さん
            この铃买ってかないかい?
            愿いのかなう福の铃
        行商人:二つ一组お揃いだよ
            どうだい、あんたたちに
            ぴったりだろ?
        【喂那边的两位,不来买这个铃铛吗?许愿铃哦
        两个凑成一对,跟你们十分般配】
        遥か:(わ...可爱い铃だな)
        【哇…好可爱的铃铛】
        敦盛:见せてくれ
        【给我看看】
        遥か:えっ?
        遥か:优しい音がしますね、
           この铃 敦盛さんも
           こういうの好きですか?
        【呃?好温柔的声音,这种铃铛,敦盛也喜欢这样的吗】
        敦盛:いや...神子が
           好きなのかと思ったが...
           违っただろうか
        【不…我以为是神子喜欢…难道错了吗】
        遥か:私も、好きですよ
        【我也喜欢哦】
        敦盛:そうか...私も...
           ...嫌じゃない
        敦盛:昔、私がまだ子供だった顷
           一门の皆と一绪に、祭りに
           出かけたことがある
        敦盛:その时、ちょうど
           こんな铃をいただいた
        敦盛:大事にする
           つもりだったのに、
           すぐに割ってしまって...
        敦盛:声をあげて泣いていたら、
           伯父上は
           笑っておっしゃった
        敦盛:「泣くな 次は割れぬよう
           金刚石で作ってやる」と
        敦盛:惟盛殿は、桜の花をとって
           「ほら、铃のようですよ」
           と微笑まれて...
        【是吗…我也…不讨厌
        以前在我还是孩子的时候,一家子逛祭奠
        那时正好也有那么一个铃铛
        明明打算好好珍惜的,却很快就弄没了…
        因为哭得很大声,伯父就笑着对我说
        「别哭了,下次用金刚石做个不会坏的给你」
        惟盛殿取来樱花对我微笑「看,像铃铛一样」…】
        遥か:敦盛さん...
        【敦盛…】
        敦盛:兄上は...なんと
           おっしゃっていただろう
        敦盛:もう十年以上も前で...
           ああ、そうだ...
        【哥哥…说了什么来着
        已经是十年以前的事…啊啊,对了…】
        敦盛:「困ったね
           铃一つでそんなに
           泣いているようでは...」
        敦盛:「もっと大切なものを
           なくしたら、お前は
           そうするつもりだい?」
        敦盛:...大切な...あの日々は
           いったいどこへ行って
           しまったんだろう...?
        【「伤脑筋,一个铃铛就哭成这样…
        失去更重要的东西时你要怎么办」
        …那些珍贵的…日子,究竟去了哪里…?】
        遥か:敦盛さん...
        遥か:私は、なくした分も
           幸せになってほしいです
        【敦盛…我希望你连失去的部分一起变得幸福】
        敦盛:えっ...?
        【呃…?】
        遥か:代わりにはならないかも
           しれないけど...
        遥か:みんなも敦盛さんの
           こと、大切に思ってる
        遥か:私、敦盛さんには
           これから、幸せに
           なってほしいんです
        遥か:今まで失った分もーー
           いいえ、それ以上に
        【虽然也许代替不了…大家也觉得敦盛很重要
        我希望敦盛从此以后能幸福
        至今失去的份——不,比那更多】
        敦盛:神子...
        【神子…】
        遥か:この铃を买って
           行きませんか?
        遥か:愿いをかなえてくれる
           そうですから
        遥か:敦盛さんが
           幸せになれますようにって
        【这个铃铛买下来吗?似乎能实现愿望
        「希望敦盛更够幸福」】
        敦盛:私にそんな资格はない
           だが、その铃が私の愿いを
           叶えてくれるなら...
        敦盛:あなたが...
           幸せになれるなら...
        【我没有那样的资格,但是,如果这个铃铛能够实现愿望的话…
        希望…你能够得到幸福】
        遥か:敦盛さん...
        【敦盛…】
        敦盛:一绪に戻ろう、
           遅くなると皆、
           心配する
        【一起回去吧,太晚的话,大家会担心的】
        遥か:そうですね、
           戻りましょう
           みんなのところへ
        【是啊,回去吧,回到大家的身边】


        4楼2012-05-28 10:14
        回复
          遥かなる时の中で3十六夜睡眠不足害死人一直都没注意


          5楼2012-05-28 10:23
          回复