英雄无敌上古纪元吧 关注:244贴子:974
  • 11回复贴,共1

游戏机制----招魂术

只看楼主收藏回复

今天凌晨制作组发了一篇开发日志,主要介绍了亡灵巫术技能(墓园种族技能)的机制和亡灵巫师公会的背景。
楼下放原文和翻译。


IP属地:日本1楼2024-11-16 07:44回复
    There can be no necromancers without necromancy, that much is a fact. Throughout the franchise’s history this unique school of magic has gone through multiple transformations, much like humans’ concept and belief of death. From raising simple skeletons, to awakening liches, dragons and vampires, necromancy has been one of the most controversial abilities that’s been considered extremely powerful if not outright overpowered by most players. In Heroes III it was possible to obtain a powerful set to further empower it, whilst in Heroes V it was limited by Dark Energy.
    哪个亡灵巫师都离不开亡灵巫术,这点无可辩驳。在系列历史中这种特殊的魔法,如同人们对死亡的概念和信仰一样,历经几次变革。从复活骷髅,到唤醒巫妖、龙和吸血鬼,亡灵巫术作为最具争议的技能,被大多数玩家认为是超模的技能。
    How does it work in Olden Era?
    在上古纪元中亡灵无数如何运作?
    基础/高级/专家亡灵巫术
    每次战胜后,被击败敌军4%/6%/8%的生命值将转化为友军生命值。这些生命用于给所有已存在的亡灵生物堆叠增加数量,不会创建新的堆叠。
    (补充说明:在当前的亡灵巫术机制下,转化的友军生命值将均分给友方所有不同种类的亡灵单位,不同升级形态按照不同种类单位来算,不足一个单位的hp会直接浪费。
    示例:假如战后我还有一队30个骷髅,两队每队1个骷髅,1队2个吸血鬼,共计四队兵。此时我拥有高级亡灵巫术,击败了4000hp的敌军,那么30个骷髅的堆叠和2个吸血鬼的堆叠将平分4000*8%=320点生命值。如果每个骷髅3hp,每个吸血鬼200hp,则骷髅数量增加160/3=53个,吸血鬼增加0个。)

    We wanted to preserve the feeling of power and grandeur raising the dead gave you in the previous games, whilst at the same time trying to ensure it doesn’t get too crazy too quickly. In order to do that, we made it so that necromancy affects ALL of your units - however, it can only raise units that you already have in the army (so no farming peasants to get vampires during the first week) and the amount of units raised is based on the total health pool of enemies slain in combat. We hope that by introducing these checks and balances on Necromancy both the Necromancer and the potential skele…We mean, the enemy player will enjoy facing each other off. We’ll definitely keep an eye on it and adjust it should there be any concerns in the future.
    我们希望保留在之前的游戏中复活亡灵所带来的力量和宏伟感,同时确保这不会太过疯狂太迅速。为此,我们让亡灵巫术作用于所有的单位——但是它只能复活你已经在军队中的单位(也就是说,无法通过击败农民在第一周就召唤吸血鬼),复活的单位数量取决于战斗中杀死敌人的总生命值。我们希望通过借用对亡灵巫术的制衡机制,能够让死灵法师和潜在的骷髅(其实是敌方玩家)享受彼此对抗的乐趣。如果未来有任何问题,我们会密切关注并进行调整。


    IP属地:日本2楼2024-11-16 08:06
    回复
      That is not all, though. Whilst uncovering this knowledge for you, we’ve come across an arcane page from our scholarly friend’s lexicon where he records a conversation with his dark but rather friendly acquaintance. Here’s what it says.

      Kelarr: Many legends and rumors surround you and your kind. Some call necromancy “the magic of death”.
      凯拉尔:关于你和你们这一类的传说和谣言不少。有些人称亡灵巫术为“死亡的魔法”。
      Khel: True in a way, but the more precise term would be “the applied science of death”. The art of necromancy has its roots in alchemy even more so than in magic, though darker magical practices are certainly important as well. We study death and what happens with the spirit after death. Necromancers strive to perfect the process of resurrecting the dead, to remove any limits to it that traditional spirit magic might have, and achieve immortality.
      凯尔:在某种程度上是对的,但更确切的说法应该是“死亡的应用科学”。死灵法术的根源更多地在于炼金术而不是魔法,尽管更黑暗的魔法实践也确实相当重要。我们研究死亡及灵魂在死亡之后的情况。死灵法师致力于完善复活死者的过程,消除传统灵魂魔法可能存在的限制,从而实现不朽。
      Kelarr: And you have been working towards those goals for a long time now — in Jadame and elsewhere.
      凯拉尔:而你们为了这些目标已经努力了很久——在贾达米和其他地方。
      Khel: Indeed, necromancy began centuries ago. Among magicians and clerics there were those who sought to peer beyond the veil of death, to master it, which would allow them to avoid it as well as gain more power and knowledge. One can say that such studies coalesced into what is now known as necromancy when a mage first came back to life as a lich in the west — in Enroth. But many students of death made important discoveries separately from each other, as it oftentimes is with various fields of science.
      凯尔:确实,死灵法术已经开始了几个世纪。在魔法师和神职人员中,有人试图透过死亡的面纱,掌握死亡,这将使他们能够避免死亡,同时获得更多的力量和知识。可以说,当一位法师第一次在西方的恩洛斯复活为巫妖时,死灵法术的研究才凝聚成现在所称之为的死灵法术。但众多死亡相关的学生也分别作出了重要发现,这在科学各个领域中时常发生。


      IP属地:日本3楼2024-11-16 08:23
      回复
        Kelarr: And yet eventually you “death scientists” became quite organized.
        凯拉尔:然而,最终你们这些“死亡科学家”们变得相当有组织。
        Khel: It was only natural for practitioners of an art like ours to form an order that would help us share knowledge with colleagues, coordinate research efforts and protect ourselves. But although the Necromancers’ Guild operates worldwide, its branches across different lands and continents are quite autonomous. The ways they operate also vary. Here in Jadame, necromancers don’t have a solidified ruling body — the Guild acts more like a support network. While in Antagarich, for instance, Guild members rule a feudal monarchy called Deyja, the kingdom of death. And in Enroth, our colleagues are subjects to the crown and the Mandate of Heaven, though not easily accepted by the populace.
        凯尔:对于我们这样一门艺术的从业者而言,形成一个可以帮助我们与同事分享知识、协调研究工作并保护自己的组织是自然而然的。但虽然死灵法师公会在世界范围内运作,其在不同土地和大陆的分支却是相当自治的。它们的运作方式也各不相同。在贾达米,死灵法师并没有一个明确的统治机构——公会更像是一个支持网络。而在恩塔格瑞,例如,公会成员统治着一个称为死亡王国迪亚的封建王国。而在恩洛思,我们的同事们隶属于王冠和天命,尽管民众并不易于接受他们。
        Kelarr: From what I gather, there is actually more than one chapter of the Guild in Jadame alone.
        凯拉尔:我了解到,贾达米实际上有不止一个公会分支。
        Khel: The most well-known and currently strongest one in terms of military is based in the Shadowspire region of eastern Jadame, as you are well aware. But there are indeed others. it is much more a land. I myself belong to a different branch operating in the isles of the Ifarine Sea. Though we do work closely with the Shadowspire Guild, and I visit those parts rather frequently and with pleasure.
        凯尔:最著名且目前在军事实力上最强的一个位于贾达米东部的影峰地区,你对此应该很了解。但确实还有其他分支。这里的确更像是一块土地。我本人属于一个在伊法林海岛屿上运营的不同分支。尽管我们与影峰的公会非常密切合作,我也常常愉快地造访那些地方。
        Kelarr: And your reputation as a researcher does precede you… That reminds me. My apologies, but which spelling of your name is correct?
        凯拉尔:而你的研究声誉于我先前的了解不谋而合……抱歉,我想问一下,你的名字应该怎么拼?
        Khel: *chuckles* I know a genie who has been asked the same thing. I prefer “Khel” a bit more, but “Kehl” is also an acceptable way to spell my name.
        凯尔:*笑* 我认识一个灯神也常常被问这个问题。我更喜欢“Khel”,但“Kehl”这种拼法我也能接受。
        Kelarr: Thank you. Regarding Shadowspire, while it is an important stronghold of necromancers today, and has been in the past, it is actually ruled by vampires.
        凯拉尔:谢谢你。关于影峰,虽然现在是死灵法师的重要据点,过去也是如此,但实际上是由吸血鬼统治的。
        Khel: I would say this is rather simplifying it but they do hold sway there, yes. Although the relations between us necromancers and the children of the night have not always been easy (or peaceful), we have enjoyed fruitful cooperation with vampires for several centuries now. Our cultures are indeed separate, but they are intertwined — both in Jadame and other lands. The Necromancers’ Guild itself is rather young by vampire standards. Our history began during the first several centuries after the Silence, and they have been around since millennia before that. Having similar powers and their own brand of immortality, they sometimes help us in our studies, also learning much themselves.
        凯尔:我觉得这样说有点过于简化了,不过他们确实在这里拥有很大的权力。虽然我们死灵法师与夜之子之间的关系并不总是简单(或和平),但我们与吸血鬼的亲密合作已经持续了几个世纪。我们的文化确实是分开的,但彼此之间又是交织在一起的——无论在贾达米还是其他土地上。按照吸血鬼的标准来看,亡灵巫师公会确实很年轻。我们的历史始于“沉默”后的头几个世纪,而他们早在数千年前就已经存在。由于拥有相似的力量和自己独特的不朽方式,他们有时会在我们的研究中给予我们帮助,他们自己也会学到很多。
        Kelarr: I suppose the fact that the current head of the Necromancers’ Guild in Shadowspire is a vampire certainly helps.
        凯拉尔:我想现在影峰的死灵法师公会首领是吸血鬼,这实际上也有助于你们之间的合作。

        Khel: Oh, yes! Lord Thant doesn’t hail from Jadame, but has made quite a name for himself here. A powerful practitioner and researcher of Nightshade Magic, some of his creations have done much to help his vampiric brethren in their endless struggle with the sun, gaining Thant favor with the legendary Nosferatu Korbu himself — and Thant is certainly a highly talented necromancer himself, an asset to the Guild.
        凯尔:哦,是的!山特大人虽不来自贾达米,但在这里声名显赫。他是一位强大的夜影法术实践者,他的一些创造为他的吸血鬼同胞在与太阳的无尽斗争中提供了帮助,因此也赢得了传奇吸血鬼科尔布的青睐——而山特自己也是一位高超的亡灵巫师,是工会的宝贝。
        Kelarr: And not only that. As far as I know, his policies actually helped bridge the gap between necromancers and common people.
        凯拉尔:不仅如此。据我所知,他的政策实际上帮助弥合了死灵法师与普通人之间的裂痕。
        Khel: Also true. Many living people that dwell alongside necromancers (or under our rule) in various towns and regions of Jadame entrust us with the remains of their dead. While those sanctimonious priests from the Temple of the Sun constantly blame us for “interfering with the passing of souls” and whatnot, at times the funeral rites we perform actually help the spirit ascend.
        凯尔:这也是事实。在贾达米的各个城镇和地区,许多与死灵法师共同生活(或在我们统治下)的活人愿意把死者的遗体托付给我们。尽管太阳神庙里的那些神圣的祭司不断指责我们“干预灵魂的安息”等等,但我们所进行的某些葬礼仪式实际上帮助灵魂升天。
        Kelarr: However, it should be noted that this is not the only reason Sun clerics and others revile your kind. They say necromancers prey upon life itself, much like vampires drink blood. To restore life the way you do, you need to get life energy somewhere.
        凯拉尔:不过,应该注意的是,这并不是太阳教士和其他人鄙视你们的唯一原因。他们声称死灵法师像吸血鬼饮血一样,侵夺生命本身。为了以你们的方式恢复生命,你们需要从某处获取生命能量。


        IP属地:日本4楼2024-11-16 08:36
        回复
          Khel: Practicing our art does require such sacrifices.
          凯尔:实践我们的艺术确实需要这样的牺牲。
          Kelarr: Sometimes, quite literal ones…
          凯拉尔:有时,这种牺牲非常字面意思……
          Khel: True, but many necromancers are beginning to shy away from ritual sacrifices. They prefer to draw life from the land, and use more subtle, slow ways.
          凯尔:确实如此,但许多亡灵巫师开始逐渐回避仪式性牺牲。它们更倾向于从土地中获取生命,并采取更微妙、缓慢的方式。
          Kelarr: We’ve talked about the Sun worshippers, but the Moon Temple is no less relevant to the necromancers…
          凯拉尔:我们已经谈过太阳崇拜者,但月亮神庙对死灵法师同样重要……
          Khel: The twin Churches of Sun and Moon have competed for the hearts and minds of people across the globe for so long now, sometimes clashing openly. While our order is separate from the Church of the Moon, we naturally prefer them over the Sun clerics, and many Moon clerics practice necromancy and employ undead in their armies. Those in our Guild who are more religious actually practice either the Moon faith or its offshoot called the Path of Dark. I myself am more of an agnostic when it comes to powers that be.
          凯尔:日月双教在全球范围内争夺人们的心灵与思想已经如此之久,有时甚至会公开冲突。虽然我们的组织与月神教会是独立的,但我们自然更喜欢他们而非太阳教士,而且许多月教士也实践死灵法术,并在军队中使用亡灵。在我们公会中,那些更信教的成员实际上要么实践月教,要么是其分支的黑暗之路。我本人对于至高权力则更偏向于不可知论。
          Kelarr: While I agree that the Necromancers’ Guild has been rather peaceful for a long time, there are some necromancers and vampires who may disturb that peace. Like the certain someone I’m sure you have heard about…
          凯拉尔:尽管我同意死灵法师公会已经相当长一段时间保持了和平局面,但仍有一些死灵法师和吸血鬼可能会打破这种和平。比如我相信你已经听说过的某个人……

          Khel: Ah, Galthran. Freshly bitten, and very young by vampire standards, he does indeed seem rather ambitious and warlike. Galthran’s experiments with skeleton transformation are both admirable and risky. I have been privy to many talks among our leaders regarding what should be done about him, if anything at all. He seeks to gain power separately from the Guild. While he has every right to try and do so, he could get himself and others in trouble that way.
          凯尔:啊,加尔瑟兰(凯瑟瑞)。新近被咬,按吸血鬼的标准来说还相当年轻,他似乎确实有些雄心勃勃且好战。加尔瑟兰对骷髅转化的实验既令人赞叹又极具风险。我听说我们的领导者们对此会有许多讨论,不知需不需要对他采取措施。他试图获得与公会独立的力量,虽然他有权利尝试这样做,但这可能会让他自己和他人陷入麻烦。
          Kelarr: I only hope that the people of Jadame will not have to suffer from that.
          凯拉尔:我只希望贾达米的人民不必因此遭受痛苦。
          Khel: Time will tell.
          凯尔:时间会证明一切。


          IP属地:日本5楼2024-11-16 08:40
          回复
            害怕


            IP属地:浙江6楼2024-11-16 10:45
            回复
              8%。。。目前这个版本感觉有点过于弱了。。。
              还是得等实机再看


              IP属地:广西7楼2024-11-16 16:47
              收起回复
                感觉是单带招魂不升级的骷髅伤害最大化 ,但是容易损失,单带不升级的CC用的最爽。


                IP属地:广西来自Android客户端8楼2024-11-18 19:30
                回复