左传,襄公三十一年最后一节
动作有文,言语有章。
动作有文,这个文,应该如何注释翻译?
动作就是举止,在左传中主要就是脚是不是抬高了,眼光是不是乱转之类。
这和文有何联系?文这里指什么?
把文注释为优雅,古汉语没有这个义项,不合原意。
如何从举止中体现"威仪"?应当是举止有板有眼,合礼。合规。
但文没有礼,规的义项。章倒是有规章规则的义项。
那应该是"动作有章,言语有文"。
附证:
襄公二十五年,言之无文,行而不元。
那么,言语有章对不对?
杨注:章为条理,
但我怀疑这是后起的意义,唐代韩愈创造一个成语’"其为言也,杂乱而无章"。
没有看到先秦的例证。
求大牛来解惑。
动作有文,言语有章。
动作有文,这个文,应该如何注释翻译?
动作就是举止,在左传中主要就是脚是不是抬高了,眼光是不是乱转之类。
这和文有何联系?文这里指什么?
把文注释为优雅,古汉语没有这个义项,不合原意。
如何从举止中体现"威仪"?应当是举止有板有眼,合礼。合规。
但文没有礼,规的义项。章倒是有规章规则的义项。
那应该是"动作有章,言语有文"。
附证:
襄公二十五年,言之无文,行而不元。
那么,言语有章对不对?
杨注:章为条理,
但我怀疑这是后起的意义,唐代韩愈创造一个成语’"其为言也,杂乱而无章"。
没有看到先秦的例证。
求大牛来解惑。