本次全新翻译的《苏联邮票目录》,主要是对早期国内出版的各版本中文版目录中存在的一些翻译瑕疵和错误进行了全面的校正。对票名中涉及纪念事件均查询历史资料,翻译为正确的名称,恢复其历史本源。对于地名、建筑物名称均按邮票发行时的称谓重新进行了校正。对于小票名称,本次重新翻译,摒弃了以往看图说话式的译法,翻译时,以俄文原版目录为参考,尊重原文原意,但不拘泥于俄文直译。例如:
苏联1959年4月10日发行的《尾形光琳诞生300周年》纪念邮票,邮票主图选用了尾形光琳的一幅画作。
俄文原版目录票名为“Богатырь на дельфине”,意思是“骑海豚的英雄”。
经查1994年出版的《苏联邮票总目录》,此票翻译为“骑海豚的勇士”;
查询邮电出版社1995年版《中华世界邮票目录》,翻译亦为“骑海豚的勇士”;
再查1999年新世纪出版社出版的《苏联邮票彩色目录》,翻译同上。
经查,尾形光琳(1658~1716)Ogata Korin,日本画家,工艺美术家。生于京都御用的和服商家庭,1716年6月2日卒于京都。早年随其父尾形宗谦学习狩野派水墨画和大和绘,之后又受表屋宗达装饰画的影响。早期作品追求新意,在花草画、故事画、风景画方面形成一种严谨巧妙的风格,并被授予法桥荣誉称号。1701年以后,广泛涉猎各家艺术之长,特别注重研习中国绘画及雪舟的泼墨山水技法,使画艺更加精深。作品有《竹梅图》《杜鹃花图》《燕子花图屏风》以及工艺美术品《千鹤图》《八桥嵌金漆盒》等。他继承和发展表屋宗达的画风,又被后继者吸收和发扬,最终形成了宗达光琳派。
作为邮票主图的这幅画作,网上查不到原画,作为译者,为了准确翻译此票名称,经过大量查询最后终于找到了此画的原作,此画名为《骑鱼升仙图》,见下图:
至此,最终确定了此枚小票的票名为《骑鱼升仙图》
苏联1959年4月10日发行的《尾形光琳诞生300周年》纪念邮票,邮票主图选用了尾形光琳的一幅画作。
俄文原版目录票名为“Богатырь на дельфине”,意思是“骑海豚的英雄”。
经查1994年出版的《苏联邮票总目录》,此票翻译为“骑海豚的勇士”;
查询邮电出版社1995年版《中华世界邮票目录》,翻译亦为“骑海豚的勇士”;
再查1999年新世纪出版社出版的《苏联邮票彩色目录》,翻译同上。
经查,尾形光琳(1658~1716)Ogata Korin,日本画家,工艺美术家。生于京都御用的和服商家庭,1716年6月2日卒于京都。早年随其父尾形宗谦学习狩野派水墨画和大和绘,之后又受表屋宗达装饰画的影响。早期作品追求新意,在花草画、故事画、风景画方面形成一种严谨巧妙的风格,并被授予法桥荣誉称号。1701年以后,广泛涉猎各家艺术之长,特别注重研习中国绘画及雪舟的泼墨山水技法,使画艺更加精深。作品有《竹梅图》《杜鹃花图》《燕子花图屏风》以及工艺美术品《千鹤图》《八桥嵌金漆盒》等。他继承和发展表屋宗达的画风,又被后继者吸收和发扬,最终形成了宗达光琳派。
作为邮票主图的这幅画作,网上查不到原画,作为译者,为了准确翻译此票名称,经过大量查询最后终于找到了此画的原作,此画名为《骑鱼升仙图》,见下图:
至此,最终确定了此枚小票的票名为《骑鱼升仙图》