熊出没吧 关注:89,529贴子:1,496,051
  • 11回复贴,共1
求助

【讨论】24-06-10《熊出没大电影》在俄罗斯那边的翻译

只看楼主收藏回复

《熊出没大电影》在俄罗斯🇷🇺上映,电影名称那边是怎么翻译的?(中文原名与俄语译名对比)









IP属地:浙江来自Android客户端1楼2024-06-10 20:27回复
    《逃离危险》《逃离太空》《逃离机器人王国》都喜欢这么取名是吧


    IP属地:湖南来自Android客户端2楼2024-06-10 21:06
    回复
      逆转时空《逃离时间》或《逃离时空》


      IP属地:湖南来自Android客户端3楼2024-06-10 21:07
      收起回复
        嗯……这种汉译外译汉真是……沟槽啊


        IP属地:黑龙江来自Android客户端5楼2024-06-10 21:39
        回复
          最离谱的是只有雪岭熊心和奇幻三部电影加了“熊出没”的前缀,而且次次翻译都不同
          好歹学下英语版,每部打头一个Boonie Bears,这样才能连成一个IP


          IP属地:重庆6楼2024-06-11 00:17
          回复
            笑到我了


            IP属地:重庆来自Android客户端7楼2024-06-11 02:03
            回复


              IP属地:福建来自Android客户端8楼2024-06-11 02:30
              回复
                如果只看翻译的话,也就三界之谜翻译的有水平点


                IP属地:湖北来自Android客户端9楼2024-06-11 11:50
                回复
                  中文名算是有诗意的了,(台湾省除外),大部分片子的英文原名都比较简单粗暴


                  IP属地:北京来自iPhone客户端10楼2024-06-15 20:40
                  回复
                    翻译得真好


                    IP属地:山东来自Android客户端12楼2024-06-23 14:12
                    回复


                      IP属地:安徽来自Android客户端13楼2024-06-23 14:57
                      回复