大电影系列里许多出现文字的地方(过年的火车票,熊心归来的邀请函/马戏团海报,狂野的科学中国人杂志,重返的歇脚地)之类都是直接把汉文打上去的,但剧集里都以字符来表现,甚至有“看得懂但不完全懂”的,如下面的图。
但是,剧集里不管是汉文还是“圆普文”总都可以通过贴图直接做上,例如下面那张悬赏,直接把字打在上面作为图片也应该没啥流程吧。所以就想问一下,剧集里用“圆普文”代替汉文有什么特别的考虑吗?

但是,剧集里不管是汉文还是“圆普文”总都可以通过贴图直接做上,例如下面那张悬赏,直接把字打在上面作为图片也应该没啥流程吧。所以就想问一下,剧集里用“圆普文”代替汉文有什么特别的考虑吗?

