百年孤独吧 关注:29,797贴子:120,266
  • 5回复贴,共1

一个无关紧要的谐音梗,当个玩笑就行。

只看楼主收藏回复

在英文里。ant 和aunt听起来像是同音词。虽然这书原作是西班牙语,但是看到最后一页,我还是觉得好妙啊。这样最后一个人解密是奥雷里亚诺.巴比伦也说过去了。


IP属地:福建来自Android客户端1楼2023-11-19 07:20回复
    aunt和nephew


    IP属地:福建来自Android客户端2楼2023-11-19 07:22
    回复
      不是正确答案,但又助于我记忆人物关系。


      IP属地:福建来自Android客户端3楼2023-11-19 07:22
      回复
        @咋说呢,aunt的正确读音是昂特,和ant完全不是同音词,读a特我只能说发音发错或者未知地区的口音太重(比如英音吞音重听着仿佛是a特但实际上完全不是,并且大家分得清ant和aunt)至于西班牙语里的婶婶tia和蚂蚁hormiga就更没关系了。我认为最后家族终于蚂蚁其实还是那种...
        来自被删掉的原帖@塞拉尔2号


        IP属地:福建来自Android客户端6楼2023-11-19 08:13
        回复
          中文的话,我的感受就是需要一个人留下来解密,和对生存的渴望。


          IP属地:福建来自Android客户端8楼2023-11-19 09:11
          回复
            3


            IP属地:甘肃来自Android客户端9楼2023-11-19 12:40
            回复