英语吧 关注:1,542,920贴子:11,402,302

【英语】偶然发现目的做定语这种现象

只看楼主收藏回复

目的做定语这种现象,比如下面这句话,如果是直接翻很容易抓不到重点,一旦注意到make new technologies work effectively是公司高管投资的目的就很简单了。
in 2020, executives around the world invested in the organisational overhauls needed to make new technologies work effectively
可以转化成
to make new technologies work effectively, in 2020, executives around the world invested in the organisational overhauls
这种好像还是挺常见的,定语从句很多时候并不是一个定语的作用


IP属地:河南1楼2023-11-07 12:10回复
    你理解错了


    IP属地:中国台湾2楼2023-11-07 13:20
    回复
      你没发现你把 needed 给弄丢了吗?这里是 to make ... 做 needed 的宾语。


      IP属地:辽宁来自Android客户端3楼2023-11-07 13:31
      收起回复
        你的确没抓到重点


        IP属地:中国香港来自iPhone客户端4楼2023-11-07 13:39
        回复
          这直接意思都变了。
          原文是表需求,你直接改成因果了,逆天。


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2023-11-07 13:44
          回复
            我发现有些地方的学生学英语好累,不只英翻中,还研究每个词的作用


            IP属地:浙江来自iPhone客户端6楼2023-11-07 13:55
            回复
              这个是bard的rephrase,我应该是没有错。这的确应该算是一种语法现象。中文其实也有这种,不过不怎么用,我记得我写东西的时候,写成定语表目的的时候被批评没有说清楚动机


              IP属地:河南7楼2023-11-08 08:12
              回复
                是的你没错
                用AI换了个毫无关联也没有目的的句子就可以说明这一点


                IP属地:河南8楼2023-11-08 08:48
                回复
                  我仔细进行下拆解:
                  the organisational overhauls needed to make new technologies work effectively
                  这个改写解释
                  manager need overhauls to make new technologies work effectively
                  继续顺逻辑
                  to make new technologies work effectively,manager need overhauls,so they invest money in overhauls
                  第二句省略就是:
                  to make new technologies work effectively,so they invest money in overhauls
                  我感觉这句话的重点信息应该就是这个,不过他的确是用一种定语的方式表达目的,不熟悉很难看出来


                  IP属地:河南9楼2023-11-08 09:17
                  回复
                    你没理解错 但是两者都通用的 也常见 没有必要互换 就像中文的倒装句 大家都看得懂


                    IP属地:广东来自iPhone客户端12楼2023-11-08 12:00
                    回复
                      executives around the world 主
                      invested in the organisational overhauls 谓宾
                      (that is) needed to make new technologies work effectively 定从


                      IP属地:中国台湾14楼2023-11-08 12:43
                      回复
                        主要的模糊点是 to make 属于主语的目的,还是 overhaul 的目的。
                        按照接近原则,加上有needed. 必须归属于overhaul.
                        I bought an egg needed to make the dish. 我买个做这道菜所要的蛋。


                        IP属地:中国台湾15楼2023-11-08 12:52
                        回复
                          如果没有 needed, 则楼主的说法正确。
                          既然有,则 to make 就逃不了。
                          needed 对 to make 大声喊:休想离开我。


                          IP属地:中国台湾16楼2023-11-08 13:09
                          回复
                            语言之间存在差异,你可以用中文这样理解,但对于英语来讲原句依然有信息缺失,只是在中文里没有这个缺失


                            IP属地:四川来自Android客户端17楼2023-11-08 15:28
                            回复
                              Executives around the world invested in the organisational overhauls needed to make new technologies work effectively.
                              Executives around the world invested in the organisational overhauls in order to make new technologies work effectively.
                              樓主你說一下第一句和第二句有什麼區別


                              IP属地:中国香港来自iPhone客户端19楼2023-11-08 16:53
                              回复