百年孤独吧 关注:29,797贴子:120,285
  • 13回复贴,共1

我想解释一下,大黄这个词它不是排泄物的隐晦说法,就是一味草药。

只看楼主收藏回复

我看到有人想到那方面去了。所以我出来说一下。这个在中文可能有歧义,但在英文版里也很明显说的也是[lbk]rhubarb[rbk]


IP属地:福建来自Android客户端1楼2023-11-04 18:21回复
    那个乌尔苏拉没逼丽贝卡吃那个排泄物


    IP属地:福建来自Android客户端2楼2023-11-04 18:23
    回复


      IP属地:福建来自Android客户端3楼2023-11-04 18:25
      收起回复
        在中文你可能会想到首先这是一本外国的西班牙语小说,中文的语义语境下可能会产生歧义,但是英文版的翻译它也说的是一种草药,两版都是草药,可见原版就是一味药,很难入口的草药。
        请不要瞎联想。


        IP属地:福建来自Android客户端4楼2023-11-04 18:30
        回复
          大黄rhubarb,它不是排泄物,请不要乱加联想。这件事不是乌尔苏拉的污点。


          IP属地:福建来自Android客户端5楼2023-11-04 18:32
          回复
            这件事你要联想的话,可能中文会有歧义,但它确实只是一味草药,也怪不到印第安人的风俗上去。吃土那就是丽贝卡的怪癖而已,书里也说了丽贝卡的父母也多次告诫过丽贝卡的。


            IP属地:福建来自Android客户端9楼2023-11-04 19:11
            回复
              如果还没说清楚的话,我再说一遍
              乌尔苏拉没有因为丽贝卡吃土而逼她吃兑了橘子汁的排泄物。不要因为丽贝卡是印第安人而说印第安人的风俗是这样。
              这么联想太恶劣了。


              IP属地:福建来自Android客户端10楼2023-11-04 19:11
              回复
                请不要乱加罪过,这是对乌尔苏拉的辩词。
                请不要乱加风俗,这是对于印第安人的辩词。


                IP属地:福建来自Android客户端11楼2023-11-04 19:12
                回复
                  3


                  IP属地:甘肃来自Android客户端12楼2023-11-04 23:16
                  回复
                    3


                    IP属地:甘肃来自Android客户端13楼2023-11-05 12:40
                    收起回复
                      第一眼我也以为大黄是排泄物,专门去搜了搜,但是感觉不对劲,感觉像是一种药,专门去搜了一下,果然,刚看到,37页


                      IP属地:河南来自Android客户端14楼2024-02-02 05:38
                      回复