He's the player who doesn't get mobbed when he's strolling with his family along Otterspool Promenade on the banks of the Mersey – his son's well-established Scouse accent giving the lie to any impression that dad might be a Brazilian international and Liverpool full-back. Fabio Aurelio's presence hardly screams "superstar" either, as he arrives on a bitter autumnal day at a school in the south of the city. No Rolex the size of a brick, no Latin American personality, just jeans as modest as the shoes and, as he moves around a sports hall filled with children whose troubles put football into its proper context, a slight sense that he is pleased to have received the invitation.
当他和家人在默西河河畔的奥特斯庞尔长廊散步时,不会有球迷和记者围上来。谁也不会想到一个操着利物浦口音的小男孩的爸爸竟然是一个巴西人,并且还是利物浦的左后卫。法比奥•奥雷里奥在一个秋日到达城南的学校,他的出现很少使人疯狂地像追逐大牌明星那样。没有像砖块那样尺寸的劳力士手表,没有拉美人的火爆性格,只是穿着普通的牛仔裤和鞋子。他来到满是孩子的体育馆,很乐意接受邀请和孩子们一起踢球。
当他和家人在默西河河畔的奥特斯庞尔长廊散步时,不会有球迷和记者围上来。谁也不会想到一个操着利物浦口音的小男孩的爸爸竟然是一个巴西人,并且还是利物浦的左后卫。法比奥•奥雷里奥在一个秋日到达城南的学校,他的出现很少使人疯狂地像追逐大牌明星那样。没有像砖块那样尺寸的劳力士手表,没有拉美人的火爆性格,只是穿着普通的牛仔裤和鞋子。他来到满是孩子的体育馆,很乐意接受邀请和孩子们一起踢球。