日语吧 关注:1,013,940贴子:19,200,223
  • 9回复贴,共1

有关一篇阅读的理解问题

只看楼主收藏回复

内容为: 動物は、ふつう常温のものを食べています。ところが、ヒトは冷めた料理はおいしくないというように、常温の料理を好みません。むしろ、熱くした料理や、冷たくした料理を好みます。ヒトは、辛い味、強烈な(注)におい、熱い、冷たいなど、あらゆる手段を使って、食欲を刺激する工夫をしてきたのです。


IP属地:北京1楼2023-01-29 11:00回复
    这里我的理解是:动物一般吃常温食物,然而人类因为不喜欢吃冷食,因此也不喜欢吃常温食物


    IP属地:北京2楼2023-01-29 11:01
    回复
      然而后面又出现了むしろ、就感觉很奇怪。意思是与其说不喜欢吃冷食,也不喜欢常温食物,不如说喜欢吃热食或冷食吗?


      IP属地:北京3楼2023-01-29 11:03
      回复
        再后面可以理解,说是人类穷尽各种手段费心刺激食欲。就是中间”ところが…むしろ…”很难理解


        IP属地:北京4楼2023-01-29 11:04
        回复
          还请各位大佬解答困惑


          IP属地:北京5楼2023-01-29 11:05
          回复
            人觉得冷掉的饭菜不好吃,也就是不爱吃常温的菜,反倒是喜欢热菜或是冷菜。冷掉是冷到室温,冷菜是低于常温。大致上,热咖啡,冷掉的咖啡,冰咖啡,前后都有人喜欢,中间那个没人喜欢。


            IP属地:日本来自iPhone客户端6楼2023-01-29 11:40
            收起回复
              提一点个人的意见,仅供参考。
              之所以感到有歧义,大概是因为“冷める”这个词吧,日语里有2个关于“冷”的词,一个是“冷める”、另一个是“冷える”。这2个词的意思是不同的,前者是表示把东西降到常温的温度,而后者是表示降东西降到很低的温度(低于常温)。
              由此而知,原文讲的是人不觉得常温的食物好吃(冷めたものが美味しくないと思っています)。


              IP属地:北京7楼2023-01-29 11:45
              收起回复


                IP属地:天津8楼2023-01-29 11:46
                回复