小伙伴们有没有发现,我们看美剧的时候,里面出现的一些台词翻译会跟我们以为的不一样。
在这里,小编知道有一个,比如,If you like就不会单纯翻译成“如果你喜欢”。
这个短句如果放在具体的句子中,like后面接名词,这时候翻译成“如果你喜欢…,”就没有问题。
例句:If you like this article, please share it with a friend.
如果你喜欢这篇文章,请与朋友分享。
但是,If you like可不仅仅只有这一个意思,作为口头禅的时候,它的意思就是“如果你喜欢”
例句:You can meet me at the airport in two weeks if you like!
在生活中我们常常说,“如果你要离开,记得告诉我”,“如果你不舒服,记得告诉我”。那么,“记得告诉我”这个短句用英语怎么说呢?
有的小伙伴认为用remember to tell me 就行,大家需要知道的是,虽然remember to tell me表达的这个意思没有问题,但是外国人一般不会这么说。
那么,你知道地道的说法应该是什么吗??
#1 just let me know
尽管跟我说
例句:If there is a problem of some sort, just let me know; I'll be happy to help resolve it.
如果有什么问题就告诉我,我会很乐于帮忙解决。
#2 keep me informed
随时告诉我,随时通知我
例句:Please keep me informed of fresh developments.
请随时告诉我新的进展情况。
你知道“记得告诉我”的英文表达了吗?
有时候,为拒绝某个人的邀约,我们会说“等我有空了,我……”,那么,这个“等我有空”,用英文怎么表达呢?
可能有的小伙伴就说,“等我有空”就是“当我有空”,也就是When I'm free,但是,真的是这个表达吗?
想象一下,如果你的外国好友找你帮忙做件事,你不好拒绝,于是,对他说When I'm free, I will ……,你以为你躲过去了,可是在外国人眼中你却是个不守信用的人。
为什么会发生这种情况呢?
因为,When I'm free中的when表达的是will(必然发生),所以外国人就会将你说的这句话当做承诺。
相对而言,If I'm free中的if表达的就是可能发生,表示你不一定能做成这件事。
例:I’ll go with you to the cinema tomorrow afternoon if I'm free.
如果我有空的话,今天下午我陪你去公园。
学校地址:
靖江校区:靖江市车站路118号泰和国际城A区3楼(1号门上3楼,向前100米)
江阴朝阳路校:江阴朝阳路79号二楼
江阴万达校:江阴万达金街189号
常州武进万达校:武进万达B1栋公寓28楼
联系方式:18952660579 田老师(微信同号)
在这里,小编知道有一个,比如,If you like就不会单纯翻译成“如果你喜欢”。
这个短句如果放在具体的句子中,like后面接名词,这时候翻译成“如果你喜欢…,”就没有问题。
例句:If you like this article, please share it with a friend.
如果你喜欢这篇文章,请与朋友分享。
但是,If you like可不仅仅只有这一个意思,作为口头禅的时候,它的意思就是“如果你喜欢”
例句:You can meet me at the airport in two weeks if you like!
在生活中我们常常说,“如果你要离开,记得告诉我”,“如果你不舒服,记得告诉我”。那么,“记得告诉我”这个短句用英语怎么说呢?
有的小伙伴认为用remember to tell me 就行,大家需要知道的是,虽然remember to tell me表达的这个意思没有问题,但是外国人一般不会这么说。
那么,你知道地道的说法应该是什么吗??
#1 just let me know
尽管跟我说
例句:If there is a problem of some sort, just let me know; I'll be happy to help resolve it.
如果有什么问题就告诉我,我会很乐于帮忙解决。
#2 keep me informed
随时告诉我,随时通知我
例句:Please keep me informed of fresh developments.
请随时告诉我新的进展情况。
你知道“记得告诉我”的英文表达了吗?
有时候,为拒绝某个人的邀约,我们会说“等我有空了,我……”,那么,这个“等我有空”,用英文怎么表达呢?
可能有的小伙伴就说,“等我有空”就是“当我有空”,也就是When I'm free,但是,真的是这个表达吗?
想象一下,如果你的外国好友找你帮忙做件事,你不好拒绝,于是,对他说When I'm free, I will ……,你以为你躲过去了,可是在外国人眼中你却是个不守信用的人。
为什么会发生这种情况呢?
因为,When I'm free中的when表达的是will(必然发生),所以外国人就会将你说的这句话当做承诺。
相对而言,If I'm free中的if表达的就是可能发生,表示你不一定能做成这件事。
例:I’ll go with you to the cinema tomorrow afternoon if I'm free.
如果我有空的话,今天下午我陪你去公园。
学校地址:
靖江校区:靖江市车站路118号泰和国际城A区3楼(1号门上3楼,向前100米)
江阴朝阳路校:江阴朝阳路79号二楼
江阴万达校:江阴万达金街189号
常州武进万达校:武进万达B1栋公寓28楼
联系方式:18952660579 田老师(微信同号)