西游记吧 关注:238,987贴子:6,739,199
  • 3回复贴,共1

关于世德堂本《西游记》的几点问题

只看楼主收藏回复

这几日讨论,发现了不少问题。但是最值得注意的是关于世德堂本的《西游记》。
第一,世德堂本《西游记》全称是《新刻官版出像大字西游记》,第一是“新刻”,所以它只是现存最早的百回本,而绝非原手稿。在陈元之的序里写的很清楚,有个“唐光禄”买了这本书,然后有个“好事者”订校了《西游记》,然后世本再出版,世本也有较者。这里需要注意的是,唐光禄买的是手稿还是其他更早的翻印本?从“轶其卷目梓之”似乎是散本,但是散本怎么会被卖到市场呢?只有成本才能于市场售卖?在校正的时候会不会因为一些回目前后冲突而删减?就犹如后人有人言“荆棘林不成文,遂删之”,待唐光禄买后,是否会在不清楚的地方修改一二字?入世德堂之后再印刷,根据日本所藏《新刻官版出像大字西游记》影像来看,有的字眼印地并不是很清楚,于是人文社在1980年再次出版《西游记》的时候在一些字眼上做了猜测,这样可能会导致某些字眼出现问题
这些问题,对于初读者无碍但是对于研究者,尤其是对于版本研究是需要注意的


1楼2020-06-11 09:09回复
    乾隆中(一七六五年顷),有小说曰《石头记》者忽出于北京,历五六年而盛行,然皆写本,以数十金鬻于庙市。
    ————————
    写本就是手抄本
    部分章节有手抄版流传 这个在明清很正常
    其中红楼最典型
    手抄版 再版 等之类混搭 也有可能
    早期出版业混乱很正常


    IP属地:湖北2楼2020-06-11 13:49
    回复
      出版时 一般会做些简单的
      校对 整理 编辑等
      各版本之间有差异很正常
      人社版记得后记里说了
      是以世本百回版为蓝本
      再加几个清版相互对照校对过
      要是还有个别字有差异 那也不奇怪


      IP属地:湖北3楼2020-06-11 13:53
      收起回复