We are the stuffed men 我们是填充着草的人
Leaning together 倚靠在一起
Headpiece filled with straw. Alas! 脑壳中装满了稻草。
Our dried voices,when 我们干巴的嗓音
We whisper together 我们在一块儿飒飒低语
Are quiet and meaningless寂静,又毫无意义
As wind in dry grass 好似干草地上的
Or rats' feet over broken glass或我们干燥的地窖中
In our dry cellar 耗子踩在碎玻璃上的步履
Shape without form,shade without colour, 呈形却没有形式,呈影却没有颜色,
Paralysed force,gesture without motion; 麻痹的力量,打着手势却毫无动作
Those who have crossed 那些穿越而过
With direct eyes,to death's other Kingdom 目光笔直的人,抵达了死亡的另一王国
Remember us - if at all - not as lost 记住我们——万一可能——不是那迷途的
Violent souls,but only 暴虐的灵魂,而仅仅是
As the hollow men 空心人The stuffed men. 填充着草的人。
IIEyes I dare not meet in dreams 眼睛,我不敢在梦中相遇
In death's dream kingdom 在死亡的梦幻国土
These do not appear: 它们不会显现:
There,the eyes are 那儿,眼睛是
Sunlight on a broken column 映照在折柱上的阳光
There,is a tree swinging 那儿,是一棵摇曳的树
And voices are 噪音In the wind's singing 在风的歌唱里
More distant and more solemn 比一颗在消逝的星。
Than a fading star. 更远更肃穆Let me be no nearer 让我不要更接近
In death's dream kingdom 在死亡的梦幻国土Let me also wear 让我也穿上
Such deliberate disguises 如此审慎精心的伪装
Rat's coat,crowskin,crossed staves 耗子外套,乌鸦皮,十字棍杖
In a field 在一片田野中Behaving as the wind behaves 举止如同风的举动
No nearer - 不要更接近——Not that final meeting 不是那最后的相聚
In the twilight kingdom 在黄昏的国土里IIIThis is the dead land 这是死亡的土地
This is cactus land 这是仙人掌的土地Here the stone images 石头偶象在这儿
Are raised,here they receive 被升起,在这里它们接受
The supplication of a dead man's hand 一只死人手的恳请
Under the twinkle of a fading star. 在一颗渐逝的星子的光芒里。
Is it like this 它就象这样In death's other kingdom 在死亡的另一王国
Waking alone 独自苏醒At the hour when we are 而那一刻我们正
Trembling with tenderness 怀着脆弱之心在颤栗
Lips that would kiss 嘴唇它将会亲吻Form prayers to broken stone. 写给碎石的祈祷文
。IVThe eyes are not here 眼睛不在这里There are no eyes here 这里没有眼睛
In this valley of dying stars 在这个垂死之星的峡谷中In this hollow valley 在这个空洞的峡谷中
This broken jaw of our lost kingdoms 这片我们丧失之国的破颚骨
③In this last of meeting places 在这最后的相遇之地
We grope together 我们一道暗中摸索And avoid speech 回避交谈
Gathered on this beach of the tumid river 在这条涨水的河畔被集中汇聚
Sightless,unless 一无所见,除非是The eyes reappear 眼睛再现
As the perpetual star 如同永恒之星Multifoliate rose 重瓣的玫瑰
Of death's twilight kingdom 来自死亡的黄昏之国
The hope only 空心人仅有Of empty men. 的希望。
VHere we go round the prickly pear 这儿我们绕过霸王树
④Prickly pear prickly pear 霸王树霸王树Here we go round the prickly pear 这儿我们绕过霸王树
At five o'clock in the morning. 在凌晨五点Between the idea 在观念
And the reality 和事实之间Between the motion 在动作And the act 和行动之间
Falls the Shadow 落下帷幕For Thine is the Kingdom 因为天国是你的所有
Between the conception 在概念And the creation 和创造之间
Between the emotion 在情感And the response 和反应之间
Falls the Shadow 落下帷幕Life is very long 生命如此漫长
Between the desire 在渴望And the spasm 和痉挛之间Between the potency 在潜能
And the existence 和存在之间Between the essence 在本质
And the descent 和下降之间Falls the Shadow 落下帷幕For Thine is the Kingdom 因为天国是你的所有
For Thine is 因为你的所有是Life is 生命是For Thine is the 因为你的所有是这
This is the way the world ends 这就是世界结束的方式
This is the way the world ends 这就是世界结束的方式
This is the way the world ends 这就是世界结束的方式
Not with a bang but a whimper. 并非轰然落幕 而是郁郁而终。
Leaning together 倚靠在一起
Headpiece filled with straw. Alas! 脑壳中装满了稻草。
Our dried voices,when 我们干巴的嗓音
We whisper together 我们在一块儿飒飒低语
Are quiet and meaningless寂静,又毫无意义
As wind in dry grass 好似干草地上的
Or rats' feet over broken glass或我们干燥的地窖中
In our dry cellar 耗子踩在碎玻璃上的步履
Shape without form,shade without colour, 呈形却没有形式,呈影却没有颜色,
Paralysed force,gesture without motion; 麻痹的力量,打着手势却毫无动作
Those who have crossed 那些穿越而过
With direct eyes,to death's other Kingdom 目光笔直的人,抵达了死亡的另一王国
Remember us - if at all - not as lost 记住我们——万一可能——不是那迷途的
Violent souls,but only 暴虐的灵魂,而仅仅是
As the hollow men 空心人The stuffed men. 填充着草的人。
IIEyes I dare not meet in dreams 眼睛,我不敢在梦中相遇
In death's dream kingdom 在死亡的梦幻国土
These do not appear: 它们不会显现:
There,the eyes are 那儿,眼睛是
Sunlight on a broken column 映照在折柱上的阳光
There,is a tree swinging 那儿,是一棵摇曳的树
And voices are 噪音In the wind's singing 在风的歌唱里
More distant and more solemn 比一颗在消逝的星。
Than a fading star. 更远更肃穆Let me be no nearer 让我不要更接近
In death's dream kingdom 在死亡的梦幻国土Let me also wear 让我也穿上
Such deliberate disguises 如此审慎精心的伪装
Rat's coat,crowskin,crossed staves 耗子外套,乌鸦皮,十字棍杖
In a field 在一片田野中Behaving as the wind behaves 举止如同风的举动
No nearer - 不要更接近——Not that final meeting 不是那最后的相聚
In the twilight kingdom 在黄昏的国土里IIIThis is the dead land 这是死亡的土地
This is cactus land 这是仙人掌的土地Here the stone images 石头偶象在这儿
Are raised,here they receive 被升起,在这里它们接受
The supplication of a dead man's hand 一只死人手的恳请
Under the twinkle of a fading star. 在一颗渐逝的星子的光芒里。
Is it like this 它就象这样In death's other kingdom 在死亡的另一王国
Waking alone 独自苏醒At the hour when we are 而那一刻我们正
Trembling with tenderness 怀着脆弱之心在颤栗
Lips that would kiss 嘴唇它将会亲吻Form prayers to broken stone. 写给碎石的祈祷文
。IVThe eyes are not here 眼睛不在这里There are no eyes here 这里没有眼睛
In this valley of dying stars 在这个垂死之星的峡谷中In this hollow valley 在这个空洞的峡谷中
This broken jaw of our lost kingdoms 这片我们丧失之国的破颚骨
③In this last of meeting places 在这最后的相遇之地
We grope together 我们一道暗中摸索And avoid speech 回避交谈
Gathered on this beach of the tumid river 在这条涨水的河畔被集中汇聚
Sightless,unless 一无所见,除非是The eyes reappear 眼睛再现
As the perpetual star 如同永恒之星Multifoliate rose 重瓣的玫瑰
Of death's twilight kingdom 来自死亡的黄昏之国
The hope only 空心人仅有Of empty men. 的希望。
VHere we go round the prickly pear 这儿我们绕过霸王树
④Prickly pear prickly pear 霸王树霸王树Here we go round the prickly pear 这儿我们绕过霸王树
At five o'clock in the morning. 在凌晨五点Between the idea 在观念
And the reality 和事实之间Between the motion 在动作And the act 和行动之间
Falls the Shadow 落下帷幕For Thine is the Kingdom 因为天国是你的所有
Between the conception 在概念And the creation 和创造之间
Between the emotion 在情感And the response 和反应之间
Falls the Shadow 落下帷幕Life is very long 生命如此漫长
Between the desire 在渴望And the spasm 和痉挛之间Between the potency 在潜能
And the existence 和存在之间Between the essence 在本质
And the descent 和下降之间Falls the Shadow 落下帷幕For Thine is the Kingdom 因为天国是你的所有
For Thine is 因为你的所有是Life is 生命是For Thine is the 因为你的所有是这
This is the way the world ends 这就是世界结束的方式
This is the way the world ends 这就是世界结束的方式
This is the way the world ends 这就是世界结束的方式
Not with a bang but a whimper. 并非轰然落幕 而是郁郁而终。