众所周知,大陆的母语为普通话,而港台则称之为国语,为什么要叫国语,很简单,国家母语,表示民族向心力,同时也认定了一个国家的汉字文化.
百度百科的国音词条说我们大陆现在念的是新国音,其实是错误的,因为大陆的普通话的确是以民国时期的第二版发新国音的国语发音为主,但可惜的是现在早已千疮百孔,残缺不全了.
审音太多次,每次都是伤筋动骨,如果你说它是普遍通行的标准语我倒相信,他算不上新国音.
台湾和香港的是新国音,但是一些标准和第二版国语也不同,由于台湾和香港所处地域不一样,后期一些词汇完全港台化,也就是带有港式和台式的发音,我们就来看看其中几个音吧?
最常用的如BPMFW在香港和台湾几乎都是发ong音而非eng音,很多人说这是台湾和香港念错了,大陆根本不会有人念ong音,其实我从过去到现在很多人都是发ong音,不光我身边的人,还有电视剧里面的演员和配音演员,发ong音胜过发eng音.
我想说其实港台人和很多艺人念ong音也对,这倒不是港台的标准,而是在民国早期推行第一版国语时就已经是这么念了
具体如下:
累类泪等字读 uei 韵,u不可无;
蛇者车惹等字读如英文中beg check 中之e韵,哲舌彻热等入声字亦读此韵之入声eh;
歌科何饿等字读 o 韵,各渴合额等入声字亦读此韵之入声oh;
学略脚岳等字读 io 韵入声,此韵惟有入声,不读iue(并标注这是土话音);
白麦陌帛宅摘等字读 eh 韵,不读ai 或者oh,即一等铎药韵读oh,二等陌麦韵读eh,分得很清楚;
街介械等字读 iai 韵,不读ie;
梦蒙翁冯等字读 ong 韵,不读ueng;
我昂岸等字有疑母 ng,此声母只限于开口呼;
所以我们可以看到BPMFW读ong音并不是港台的专利,而是老国音,所以说这也是对的,如刘三姐里面刘三姐唱到这么一句:上山不怕石崖(ái)高,手攀青藤好砍樵,财主到来砍藤断,我落石崖(ái)顺水漂,如果没有后期修饰过的话,你们大家去听绝对是ái不是yá,为什么,有些网友会说黄婉秋是壮族人发音不准而已,我倒不这么觉得,我听过她说的国语,很标准平上去入很规律,答案只有一个,很多艺人在新中国成立后说的是国语而非普通话,也就是民国时期的第二版国语,台湾学者们说的老派国语,这跟现在在台湾流行的这种把闽南语和客家话混合与国语一并使用的新派国语是两码事.
百度百科的国音词条说我们大陆现在念的是新国音,其实是错误的,因为大陆的普通话的确是以民国时期的第二版发新国音的国语发音为主,但可惜的是现在早已千疮百孔,残缺不全了.
审音太多次,每次都是伤筋动骨,如果你说它是普遍通行的标准语我倒相信,他算不上新国音.
台湾和香港的是新国音,但是一些标准和第二版国语也不同,由于台湾和香港所处地域不一样,后期一些词汇完全港台化,也就是带有港式和台式的发音,我们就来看看其中几个音吧?
最常用的如BPMFW在香港和台湾几乎都是发ong音而非eng音,很多人说这是台湾和香港念错了,大陆根本不会有人念ong音,其实我从过去到现在很多人都是发ong音,不光我身边的人,还有电视剧里面的演员和配音演员,发ong音胜过发eng音.
我想说其实港台人和很多艺人念ong音也对,这倒不是港台的标准,而是在民国早期推行第一版国语时就已经是这么念了
具体如下:
累类泪等字读 uei 韵,u不可无;
蛇者车惹等字读如英文中beg check 中之e韵,哲舌彻热等入声字亦读此韵之入声eh;
歌科何饿等字读 o 韵,各渴合额等入声字亦读此韵之入声oh;
学略脚岳等字读 io 韵入声,此韵惟有入声,不读iue(并标注这是土话音);
白麦陌帛宅摘等字读 eh 韵,不读ai 或者oh,即一等铎药韵读oh,二等陌麦韵读eh,分得很清楚;
街介械等字读 iai 韵,不读ie;
梦蒙翁冯等字读 ong 韵,不读ueng;
我昂岸等字有疑母 ng,此声母只限于开口呼;
所以我们可以看到BPMFW读ong音并不是港台的专利,而是老国音,所以说这也是对的,如刘三姐里面刘三姐唱到这么一句:上山不怕石崖(ái)高,手攀青藤好砍樵,财主到来砍藤断,我落石崖(ái)顺水漂,如果没有后期修饰过的话,你们大家去听绝对是ái不是yá,为什么,有些网友会说黄婉秋是壮族人发音不准而已,我倒不这么觉得,我听过她说的国语,很标准平上去入很规律,答案只有一个,很多艺人在新中国成立后说的是国语而非普通话,也就是民国时期的第二版国语,台湾学者们说的老派国语,这跟现在在台湾流行的这种把闽南语和客家话混合与国语一并使用的新派国语是两码事.