堺小窝吧 关注:3,522贴子:153,051
  • 23回复贴,共1

【堺の小窝】《文·堺雅人》繁体中文版有意思的注释

只看楼主收藏回复

繁体中文版的注释不少,人文、地理、历史、语言、宗教,甚至艺文界,无所不包,读这本书顺便长了不少知识。其中在《绊》一文中,看到一个有趣的注脚,如下图:
这也太夸张了吧?连一堆状声词都要来个注释,不是想教读者怎麼用日文写吧?不过,看了注释后还蛮感动的,译者态度之严谨可见一般。
林水福教授是台湾有名的日文翻译者,翻译过大江健三郎、谷崎润一郎、远藤周作、井上靖等诸位大家的钜著。


IP属地:中国台湾1楼2014-11-13 03:08回复
    好是严谨啊。堺迷就是不一样


    IP属地:浙江来自Android客户端2楼2014-11-13 07:18
    收起回复
      好期待我的繁体版!!!!


      IP属地:日本3楼2014-11-13 09:10
      回复
        期待期待!


        4楼2014-11-13 10:46
        回复
          是的,注解很详细,无论人名、地方、器具等等……连祺艺也有注释。有时候一篇也出现三四个注解。


          来自Android客户端5楼2014-11-13 12:27
          回复
            果然繁体版就是好好好!!!我一定要搞到。。。


            IP属地:上海来自iPhone客户端6楼2014-11-13 18:05
            回复
              好有爱,不知道我们的什么时候到,迫不及待了!


              来自手机贴吧7楼2014-11-13 18:23
              回复
                看起来不错啊!我们的繁体版应该快到了吧


                IP属地:甘肃8楼2014-11-14 18:24
                回复
                  粉丝翻译,值得期待!好有爱啊~


                  来自Android客户端9楼2014-11-15 00:35
                  回复
                    后悔没有团。。。


                    IP属地:上海10楼2014-11-15 23:47
                    回复
                      我也觉得台版翻译棒棒


                      IP属地:重庆11楼2015-05-16 09:47
                      回复
                        感觉我丑丑的简体版可以捐到院里阅览室。再去买繁体版的收着。


                        来自WindowsPhone客户端12楼2015-05-16 10:18
                        回复


                          IP属地:北京来自Android客户端13楼2015-05-17 00:21
                          回复
                            后悔啊 还有团么~


                            14楼2015-05-18 16:48
                            回复