三国志吧 关注:98,660贴子:641,589
  • 8回复贴,共1

这句话里的【是非】是不是和现在日语里【是非】当副词时一个意思

只看楼主收藏回复

【孟卓,亲友也,是非当容之。】
日语汉字意思很多都保留了古中国汉字意思,要知道古汉字意思可以参考日语汉字
日语中是非被当做副词时的意思是:
是非日【ぜひ】【zehi】①
【副】(1)务必,必须(かならず);一定(きっと);无论如何(どうあっても);非……不可(…でなければならぬ)。
  是非せねばならないこと。/必须做的事; 非做不可的事。
  是非欲しい。/非要不可;一定要。
  是非にと望む。/恳求。
  是非うかがいます。/一定去。
其实按照现代汉语来解释,是非包含对与错,也有无论如何(就是不管对还是错)、一定的意思


IP属地:湖南1楼2013-07-22 17:19回复
    天要下雨娘要嫁人里的【娘】 参照现在日语【娘】这个汉字的意思 也肯定是女儿的意思


    IP属地:湖南2楼2013-07-22 17:23
    回复
      我就不明白明明是母语古文能解决的问题为什么要参照日文,让日文参考古文还差不多。


      3楼2013-07-23 14:58
      回复
        之前看视频,日语 越南语 韩语比国内的方言跟接近古汉语。


        IP属地:中国台湾4楼2013-07-23 14:59
        收起回复
          这里的应该感觉是对错的意思。
          (无论)是非对错都应该宽容
          那么,这是名词吧。
          语文没学好,错了不要喷。


          5楼2013-07-23 15:11
          回复
            是非又有错事的说法
            多惹是非,多要是非


            6楼2013-07-23 15:12
            回复
              是非即无论是非。用法和好歹是一样的(如:好歹我得读完高中)。
              所以,日语和汉语的意思和用法都可以解释通


              IP属地:浙江来自Android客户端7楼2013-07-24 00:00
              回复