韩国语吧 关注:435,096贴子:3,578,368
  • 7回复贴,共1

这样写对吗??。?。

只看楼主收藏回复

强迫做辛苦的工作。
힘드는 일을 하는 것을 강요당합니다.


1楼2013-02-06 16:07回复
    你的中文句子像是使动句,韩文句子像是被动句…


    IP属地:河北2楼2013-02-06 16:14
    收起回复
      힘드는 일을 하는 것을 강요 당합니다.
      힘드는 일을 하는 것을 강요 합니다.
      这样少一个字也是意思不一样。
      但是也不完全是,要看说话人的立场。
      通常说话的时候是这样:
      힘든 일을 강요 했다.
      힘든 일을 할것을 강요 했다.


      3楼2013-02-06 16:26
      回复
        【大叔给的两个例句,第一个的话(被迫做某事)那么只需要,被迫和某事,不需要 做 하다 出现,是吗?】
        하다可以省略而已,不是不需要。
        【第二个,大叔用的是 ㄹ것을 可是这不是表示将来吗?】
        不是将来时,好多用法。。。说不清。


        4楼2013-02-06 16:51
        收起回复