琉球王国吧 关注:1,221贴子:9,380
  • 0回复贴,共1

【语言研究】汉语、琉球语、日语词汇比较与研究(天文门)

取消只看楼主收藏回复

中文   琉球语     日本语       对比
天   甸尼   甸尼[てんに(天に)]     =相同
日   兆禄   兆禄[づぉる(日る)]     =相同
月   都急    秃急[つぢ]つ古读tu    =相近
风   嗑济    咖济[かぢ(かぜ)]     =相同
云   枯木    枯木[くむ][くも]]     =相同
雷   邦眉   邦眉[ばめ]          =相同
雨   嗑也    阿眉[あめ]         =不同
雪   由其    由其[ゆき]        =相同
星   波世   波世[ぼし]        =相同
霜   失母    失母[しも]        =相同
雹   黑有    黑有[ひょう]        =相同
雾   科立     科立[きり]          =相同
露   秃有     秃有[つゆ]つ古读tu           =相同
电   波得那     波得那[ボてな]ボや是电球        =相同
天晴  甸奴奴法立的     甸奴奴法立的[天ぬぬ方りで]    =相同
              (天ぬぬ方:指天极,天照大神,意指太阳)
起风  嗑济禄姑福      嗑济禄姑福[かぢりゅぐふ(风凛ぐ降)]  =相同
天阴  甸尼奴奴木的       甸尼奴奴木的[天にぬ退むで]   =相同
明日  阿者       阿者[あぜ(あずぇ)] =相同
下雨  嗑也福禄     阿眉福禄[あめふる(雨降る)]     =前面不同,后面相同
下雪  由其福禄     由其福禄[ゆきふる(雪降る)]     =相同
霞    噶嗑尼      噶嗑尼[かこみ(かすみ)]       =相同
昨日  乞奴       乞奴[きのう]             =相同
风雹  嗑济科立     嗑济科立[かぢきり]         =相同
●夷语附 ○天文门 就1个不同,1个相近,其他都相同。
还有什么可说的??
【注意】
月   都急   秃急[つぢ]つ古读tu =相近
这个严格意义上来讲,也可以算相同,つぢ可以向づぢ转化,也就是“秃急”可以读成“都急”。
还有一种可能,是明朝时的陈侃将“秃急”听成了“都急”,抄录的时候就写成“都急”了。
无论哪一种都可以,严格意义上讲,这个应该是相同,而不是相近。因为古日语本身就有两种发音,一是“秃急”,二是“都急”。







1楼2013-01-30 00:09回复