●摘要●
笔者利用大量的实例和例证,阐述了一些典型的美国英语词在中国被误用或被误译的情况,并且分析和论述了这些词被误用或被误译的原因。这不仅有利于正确使用这些美语词,而且对正确使用美国英语也是大有裨益的。
关键词:美语用词;误用;误译
〔中图分类号〕H313.5
〔文献标识码〕A
〔文章编号〕1006-2831(2007) 08-0053-4
Abstract: With plenty of authentic examples the authors of the thesis study some typical Americanism in misuse and mistranslation in China. They have also analyzed and expatiated on the causes of the misuse and mistranslation of such American words. This will not only be good for the correct use of these words but also be conducive to the correct use of American English at large.
Key words: Americanism, misuse, mistranslation
笔者利用大量的实例和例证,阐述了一些典型的美国英语词在中国被误用或被误译的情况,并且分析和论述了这些词被误用或被误译的原因。这不仅有利于正确使用这些美语词,而且对正确使用美国英语也是大有裨益的。
关键词:美语用词;误用;误译
〔中图分类号〕H313.5
〔文献标识码〕A
〔文章编号〕1006-2831(2007) 08-0053-4
Abstract: With plenty of authentic examples the authors of the thesis study some typical Americanism in misuse and mistranslation in China. They have also analyzed and expatiated on the causes of the misuse and mistranslation of such American words. This will not only be good for the correct use of these words but also be conducive to the correct use of American English at large.
Key words: Americanism, misuse, mistranslation