-
-
0本人可以接一些简单的中英互译的单子,无团队,个人,无中间商,直接对接。需要的可以来。
-
1
-
6如题,有偿
-
0托盘里的花儿能够鲜艳几时? 不如采摘我园中的花叶一枝。 那些花朵五六天就会枯萎, 可我的花园却永远春光明媚。
-
2
-
0Loong 之回归:欢迎参观译龙风云网上博物馆 https://loong.cn/loong_museum/default.html . Loong 之回归: 见证龙的传人如何摆脱恶名 dragon 2006年,译龙问题进入公众视野,经过长期努力,2024年龙年新年前后, loong 被媒体大量使用,家喻户晓。这件事的参与者黄佶收集保存了一些实物史料 ,建立了一个网上博物馆,欢迎参观。 . 第一展厅:百年史迹(1809年-2004年) 早就有人指出应该纠正译龙方法,并译龙为 loong . 第二展厅:试涤污名(2005年-2006
-
0感觉除了openai,微软翻译最靠谱目前
-
2
-
0
-
0
-
0最近做考研翻译题发现了一个很奇怪的现象,一些介词短语感觉翻译成状语也对,翻译成定语也对,就很奇怪,比如说I find a rabbit in the field.把in the field看成定语翻译成:我发现了一只在田野里的兔子。或者翻译成状语:我在田野里发现了一只兔子.怎么感觉都对啊翻译题越做越傻了😭
-
1请问一下大佬们: “国小而不处卑,力少而不畏强,无礼而侮大邻,贪愎而拙交者,可亡也。” 这句话应该要怎么信、达、雅地翻译出来?感觉百度翻译没有翻译到位啊谢谢8u们了
-
1
-
2
-
2这个淘宝店特别坑,你试译成功进去之后,会以你是机翻为名,不发你三个月前的稿费。 坑的是稿费是3个月之后发,所以就相当于你给它白干三个月。 老板还特别会耍无赖。找出各种细则给你看,证明是你没看到细则! 这个店怎么还不倒闭。
-
1
-
0
-
1
-
1
-
2
-
2
-
0大家知不知道有没有可以翻译朝鲜语的软件?不要韩语
-
3跟帖,看到就会回复。 工作之余,不想闲下来
-
1
-
0
-
8按话结,每周至少1本,5-10话 长期招聘,直接+我
-
2"Let the compassionate tears of the sky wash away the dust of despair from you, and ferry your soul to rebirth."
-
0因为需要精准翻译,在找到译佳林之前,一直是请朋友帮忙的,还要将就朋友的时间。自从找到译佳林之后,就轻松多了,译佳林总是能在商量好的时间之内按时交稿,翻译也很到位,几乎不需要什么修改
-
1new energy 还是 renewable energy 两个说法都有,new energy呢感觉太直白了,renewable呢又表示可再生能源
-
3
-
0越南语翻译成中文的,哪个翻译软件准确又好用的
-
5翻译一份PPT,文字不多,有制造行业经验者优先,因为有些词是行业里用的
-
2【长期招聘医药相关领域兼职译员】 语言对:大量需求中英互译,同时也需要中文译小语种(法语、德语、意大利语、西语、葡语、俄语、日语、韩语等) 项目要求: 1、有过三年以上医药相关领域翻译经验,熟悉相关术语(熟悉 SOP、临床和非临床、生物检测报告等文件优先) 2、日翻译量稳定达到 3000 字及以上 3、能接受 300 字的免费试译 4、熟练使用 Trados 等 CAT 工具及 xbench 等质检工具优先 5、持有相关语言/翻译证书的译员优先,自由译员优先 符
-
1报考情况是:已报考,已缴费,但是考试名称提示我 :(停止报名)???也找不到报考信息
-
1
-
2“洛阳泽辰”这个公司,在智联招聘上发虚假广告,主动报价,而且报高价,说是80~100千中文,高价诱惑拉人头。然后给你拉入一个群,群里只有你一个译员,其他都是他们的人。 他们的稿,实际上,根本没有多少正经需要翻译的文字稿,都是公证处的那些模板稿件,直接用手机拍照纸质文稿,把照片就直接甩过来,让你在word模板上改,一份稿件就只给你3块、5块、10块8块钱,她们一口价。又浪费精力,又挣不到钱,而且实际上根本不属于“翻译”
-
0国外朋友来中国 找英语翻译陪同 内容吃喝玩乐 没有工作量 吃住全包 路费自行承担 男生优先
-
0
-
4你花钱买到的不只是我做导演的这段时间,还有我喝过的每一口酒,品过的每一杯咖啡,吃过的每一餐美食,读过的每一本书,坐过的每一把椅子,谈过的每一次恋爱,去过的每一个地方。 原句出处我搜到的是印度的一个导演塔西姆.辛
-
1
-
1
-
2
-
15翻译内容:日语NTR音声